این سایت در ستاد ساماندهی ثبت شده است

ترجمه آهنگ Mabel Matiz Ya Bu İşler Ne

ترجمه آهنگ Mabel Matiz Ya Bu İşler Ne

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ مابل ماتیز به نام یا بو ایشلر نه

Mabel Matiz Ya Bu İşler Ne Şarki sözleri

متن و ترجمه آهنگ مابل ماتیز یا بو ایشلر نه

Gel beni kor düşümden
گَل بنی کور دوشومدِن
بیا منو از خواب ها و رویاهام رها کن

Kurtarabilirsen kurtar
کورتارابیلیرسَن کورتار
اگه میتونی کمکم کنی نجاتم بده

Yağmurumu çölümden Ayırabilir mi bu kantar?
یامورومو چولومدَن آیرابیلیر می بو کانتَر؟
آیا این مقیاس میتونه بارون منو از صحرای من جدا کنه؟

Çaldığın sazlar seni duysa
چالدیقین سازلار سنی دویسا
اگه سازهایی که مینوازی صداتو بشنون

Saz utanır, vazgeçer
ساز اوتانیر وازگِچَر
ساز شرمنده شده و، منصرف(بی خیال)میشه

Unut oğlum, acır dedin Oysa
اونوت اوغلوم آجیر دِدین اویسا
گفتی پسرم اگه دردت اون باشه(عشق) فراموش کن

Unutulmaktı ecel
اونوتولماکتی اِجَل
اما مگه مرگ بود که فراموش بشه

Beni boş ver de
بنی بوش وِر دَ
منو ول کن

Ya bu işler ne aman aman
یا بو ایشلر نه آمان آمان
اخه این کارا چیه امان امان

Yıkılır dünya
یکیلیر دونیا
دنیا فرو میریزه

Başımız yerde aman aman
باشیمیز یِرده امان امان
سرمان روی زمینه و پایین(گناهکاریم) امان امان

Kırgınım can özümden
کیرگینیم جان اوزومدَن
من از روحم(خودم)دل شکسته ام

Yare buysa yol biter mi?
یارَه بویسا یول بیتِر می؟
اگه این زخم (جدایی)باشه جاده تموم میشه؟

İki yâr bir uçurumda
ایکی یار بیر اوچورومدا
دو يار در يك پرتگاه

Kavuşmaya kol yeter mi?
کاوشمایا کول یِتَر می؟
براي به هم رسيدن دستها كافیه؟

Tuttuğun senin olsun a cânım
توتوعون سَنین اولسون آ جانیم
جانم بزار اوني كه گرفتیش برا تو باشه

Aşk bırakmaktan geçer
عاشک بیراکماکتان گِچَر
عشق رها کردن و گذشت میخواد

ترجمه آهنگ Mabel Matiz Ya Bu İşler Ne

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های  مابل ماتیز اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های ترکی بدون نظر 545 بازدید

نظر خود را بنویسید

نظر شما پس از تایید مدیریت درج خواهد شد

هنوز نظری ثبت نشده است ، اولین نفری باشید که نظر میدهید !