ترجمه آهنگ آذری

این سایت در ستاد ساماندهی ثبت شده است
تاریخ انتشار : 24 آگوست 2022

ترجمه آهنگ آذری Damla Asılqan

ترجمه آهنگ آذری Damla Asılqan

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ داملا به نام آسلقان

Damla Asılqan Şarki sözleri

Tökülən saçlarımdan yoluna xalça
توکولَن ساچلاریمدان یولونا خالچا
فرشهایی که از موهای من سر راهت ریخته

Ömrün hamısını ürək bir parça
عمرومون حامیسنی اورَک بیر پارچا
همه ی عمرم و تمام قلب برای زندگی

Gecəmi-gündüzümü verirəm ancaq
گجه می گوندوزومو وِرَریم آنجاک
شب و روز مو میدم فقط منتهی

Sənin ümidin itib bu inanca
سنین اومیدین ایتیب بو اینانجا
امیدت به این باور گم شده

Gəl bu kədəri üzərimə sancaq
گَل بو کَدَری اوزَریم سانجاک
بیا این غمو به من سنجاق کن

Gözümdən yuxarı sevgidən alçaq
گوزومدَن یوخاری سوگیدن آلچاک
پایین تر از عشق بالاتر از چشمانم

Əlimdə sənsizlik var bir də
اَلیمده سنسیزلیک وار بیر دا
تو دستم ندارمت و یه چیزی

Mərmisi yaşadan paslı tapanca
مَرمیسی یاشادان پاسلی تاپانجا
تپانچه زنگ زده ایی که گلوله رو زنده نگه میداره

Gəlir üzərimə mənim tozlu qasırğa
گَلیر اوزَریمه منیم توزلو گاسیرگا
طوفان گرد و غبار من تو راهه

Bu əzabı dərs mənə qulağıma sırğa
بو عذابی درس منه گولاقیما سیرگا
این عذاب درسی به من داد که آویزی گوشم شد

Hələ bu qədər kədər, dərd arasında
حَله بو قدر کَدر،درد آراسیندا
تازه میون این همه غم و درد و رنج

Sənin geyimlərin ilə dolu bu asılqan
سنین گیملَرین ایله دورو بو آسلقان
این چوب لباسی پر از لباس های توئه( مونده)

Ömrümə asılıb inan
عمرومه آسیایب اینان
باور کن که آویزون عمرم شده

Hər gecə qəlbimi etdi viran
هر گجه گَلبیمی اِتیدی ویران
هر شب قلبم رو ویرون میکرد ( می شکست)

Keçmədi ətri bu evdə bir an
کِچمَدی عطری بو اِوده بیر آن
یه لحظه هم عطرش از خونه بیرون نرفت

Gəlmədi qalmadı zərrə inam
گَلمَدی گالمادی زره اینام
نیومد ودیگه ایمانی و باوری باقی نمونده

ترجمه آهنگ آذری Damla Asılqan

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های  داملا اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 895 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 23 آگوست 2022

ترجمه آهنگ آذری Ülviyye Namazova Zalim

ترجمه آهنگ آذری Ülviyye Namazova Zalim

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ اولویه نمازوا به نام ظالم

Ülviyye Namazova Zalim Şarkı Sözleri

Getirdin o qeder yalan ömrüme
گتیردین او گَدَر یالان عمرومه
انقدر تو زندگیم دروغ گفتی

İztirabla dolu talan ömrüme
اضطراب لا دولو تالان عمرومه
زندگی که از اضطراب خرابش کرده بودی

Yaralı qelbime melhem istedim
یارالی قلبیمه مرحم ایستَدیم
مرحمی برای دل زخمیم میخواستم

Sense zeher qatdın yalan ömrüme
سَنسه زَهَر گاتین یالان عمرومه
ولی تو به زندگی دروغین من زهر اضافه کردی

Bezen melek,bezen zalim olursan
بَعضا مَلَک،بعضأ ظالم اولارسان
گاهی فرشته، گاهی ظالم میشی

Bezen ruhum,bezen canım olursan
بعضاً روحوم، بعضاً جانیم اولارسان
گاهی جونم میشی، گاهی روحم

Yalandan o qeder ümid verirsen
یالانان اوگَدَر اومید وریرسن
انقدر الکی امید میدی

Bezende şekerim balım olursan
بعضاً ده شَکَریم بالیم اولارسان
گاهی هم شکر و عسلم میشی

Acı dilin bir gün bal olaydı kaş
آجی دیلین بیر گون بال اولایدی کاش
کاش زبون تلخت یه روزی عسل میشد

Ümid veren dilin lal olaydı kaş
اومید ورَن دیلین لال اولای دی کاش
کاش لال میشد زبونی که الکی امید میداد

Mene ayrılaq gel deyen sözlerin
منه آیریلاک گَل دِین سوزلَرین
حرفای تو که میگفتی بیا جدا بشیم

Sene qurban olum qal olaydı kaş
سنه گوربان اولوم گال اولایدی کاش
کاش جمله قربونت برم همیشگی میشد

ترجمه آهنگ آذری Ülviyye Namazova Zalim

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های اولویه نمازوا  اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 381 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 23 آگوست 2022

ترجمه آهنگ آذری Ülviyye Namazova O Menim Dünyamdır

ترجمه آهنگ آذری Ülviyye Namazova O Menim Dünyamdır

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ اولویه نمازوا به نام او منیم دونیامدیر

Ülviyye Namazova O Menim Dünyamdır Şarkı Sözleri

Biri var qəlbimdə mənim dərmandır
بیری وار قلبیمده منیم دونیامدیر
یکی تو دلمه که تمام دنیای منه

Xəstəyəm o mənə,mənə dərmandır
خَسته یَم او منه،منه درماندی
مریضم اون دوای دَردَمه

Şirin arzularım,şirin röyamdır
شیرین آرزو لاریم شیرین رویامدی
رویاها و آرزوهای شیرین منه

O mənim dünyamdır,mənim dünyamdır
او منیم دونیامدیر منیم دونیامدیر
اون تمام دنیای منه،دنیای منه

Mən o gözlərə heyranam,heyran
من او گوزلَرَ حیرانم،حیران
من اون چشمهارو تحسین میکنم(دوستشون دارم)

O qara gözlərə,gözlərim qurban
او گارا گوزلَرَ گوزلییرم گوربان
این چشام فدای اون چشای سیات

Gül olub bitəydim mən yollarında
گول اولوب بیتَیدیم من یولوندا
کاش گل بودم سر راهت سبز میشدم

Bir ömür qalaydım sənin yanında
بیر عمور گایایدیم سنین یانیندا
یه عمر پیشت میموندم

Ölə biləydim yar qollarında
اولَیدیم اولَیدیم یار گولاریندا
کاش میتونستم تو آغوشت بمیرم(بازوهات)

Kaş ölə biləydim mən qollarında
کاش اوله بیلَیدیم من گولاریندا
کاش میتونستم تو آغوش تو بمیرم(رو بازوهات)

ترجمه آهنگ آذری Ülviyye Namazova O Menim Dünyamdır

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های  اولویه نمازوا اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 594 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 23 آگوست 2022

ترجمه آهنگ آذری Asif Meherremov Heyif

ترجمه آهنگ آذری Asif Meherremov Heyif

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ آصیف محرم اف به نام حیف

Asif Meherremov Heyif Şarki sözleri

Mən səninlə bağlı
من سنینله باغلی
من به خاطر تو

Bütün istədiklərimdən ümid üzdüm
بوتون ایستَدیکلَریمدن اومید اوزدوم
از تمام چیزهایی که می خواستم ناامید شدم

Sənə görə kimlərdən keçdim, nələrə dözdüm
سنه گوره کیملَردن کِچتیم نَلَرَ دوزدوُم
به خاطر تو از چه کسایی گذشتم، چه چیزهایی رو تحمل کردم

Amma sənə dəyməzdi
آما سنه دَیمَزدی
اما ارزششو نداشتی

Səni belə bilməzdim
سنی بِله بیلمَزدیم
فکر نمیکردم اینجوری باشی

Mən sənin uğuruna qurban verdiyim illərə heyif
من سنین اورونا قوربان وردییم ایلَرَ حیف
حیف(شرم) از اون سالهایی که فدای موفقیت تو کردم

Sevə sevə qoxladığım oxşadığım tellərə heyif
سِوَ سِوَ گوخلادیگیم اوخشادیقیم تِلَره حیف
حیف از اون موهایی که بو میکردم و بهشون دست میکشیدم

Kim bilir indi kimləsən haralardasan
کیم بیلیر ایندی کیملَسَن حارالارداسان
کی میدونه الان با کی و کجایی

Məndən əl üzüb gedənim tutduğum əllərə heyif
مندن اَل اوزوپ گِدَنیم توتوگوم اَلَرَ حیف
حیف اون دستهایی که تو دستم بود و ازم گرفتی بردی

Məni elə sildin həyatından
منی اِله سیلدین حَیاتیندان
منو جوری از زندگیت پاک کردی

Elə bil heç mən olmamışam
اِله بیل هچ من اولمامیشام
انگاری که اصلا وجود نداشتم

Məni belə aciz düşünmə
منی بلِه آجیز دوشونمه
منو اینجوری درمانده تصور نکن

Nə sənə nə sənin yalançı sevginə qalmamışam
نه سَنه نه سَنین یالانجی سِوگینه گالمامیشام
نه به تو و نه به عشق دورغیت نیاز ندارم

Mən sənin uğuruna qurban verdiyim illərə heyif
من سنین اورونا قوربان وردییم ایلَرَ حیف
حیف(شرم)از اون سالهایی که فدای موفقیت تو کردم

Sevə sevə qoxladığım oxşadığım tellərə heyif
سِوَ سِوَ گوخلادیگیم اوخشادیقیم تِلَره حیف
حیف اون موهایی که بو میکردم و بهشون دست میکشیدم

Kim bilir indi kimləsən haralardasan
کیم بیلیر ایندی کیملَسَن حارالارداسان
کی میدونه الان با کی و کجایی

Məndən əl üzüb gedənim tutduğum əllərə heyif
مندن اَل اوزوپ گِدَنیم توتوگوم اَلَرَ حیف
حیف اون دستهایی که تو دستم بود و ازم گرفتی بردی

ترجمه آهنگ آذری Asif Meherremov Heyif

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های  آصیف محرم اف  اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 362 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 20 آگوست 2022

ترجمه آهنگ آذری Gülay Zeynally Memnunam

ترجمه آهنگ آذری Gülay Zeynally Memnunam

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ گولای زینالی  به نام ممنونم

Gülay Zeynally Memnunam Şarki sözleri

Məni mənnən alan o gülüşlər
منی منن آلان او گولوشلَر
آن خنده هایی که منواز خودم بی خود میکنه

Dəyərlidi qızıldan, gümüşdən
دَیَرلیدیر گیزیلدان،گوموشدَن
ارزشش از طلا ونقره بیشتره

Sən ulduzlar kimi yandın
Kainatıma
سن اولدوزلار کیمی یاندین کائناتما
تو مثل ستارها تو جهان هستی من درخشیدی

Qəlbimdəki titrəyişlər
قلبیمدَکی تیترَیشلَر
لرزشی که توی قلبمه

Ağlım səndə qalır hər görüşdə
عاقلیم سنده گالیر هر گوروشده
تو هر دیدار فکرم پیش تو میمونه

Hələ gecələri, yuxuma da gəlir
İnadıma
هر گجه لری یوخوما دا گَلیر اینادیما
هر شب ناباورانه تو خوابم میاد

Bir ömür səninlə həyata xeyli məmnunam
بیر عمور سَنینله حایاتا خیلی ممنونم
من خیلی خوشحالم که یک عمر با تو زندگی میکنم(ازت ممنونم)

Nə edək, sevgi tabe olmur ki, qanuna
نه اِدَک،سوگی تابع اولمور کی،قانونا
چه کنیم، عشق از قانون پیروی نمیکنه

Olmaz olmaz alınmaz
اولماز اولماز آلینماز
نمیشه نمیشه به دست نمیاد

Hərdən sənə belə edirəm naz
هردن سنه بله ادیرم ناز
گاهی اینجوری بهت ناز میکنم

Bilirəm, görünür gözündən sən də razısan
بیلیرم،گورونور گوزوندَن سن دَ راضیسین
میدونم انگار تو هم راضی هستی

Olmaz olmaz ürəyimdə heç kimə yer Səndən başqa
اولماز اولماز اورَیمده هچ کیمه یر سندن باشگا
در قلب من جایی جز تو برای هیچکس نیست

Məni mənnən alan o gülüşlər
منی منن آلان او گولوشلَر
آن خنده هایی که منواز خودم بی خود میکنه

Dəyərlidi qızıldan, gümüşdən
دَیَرلیدیر گیزیلدان،گوموشدَن
ارزشش از طلا ونقره بیشتره

Sən ulduzlar kimi yandın
Kainatıma
سن اولدوزلار کیمی یاندین کائناتما
تو مثل ستارها تو جهان هستی من درخشیدی

Qəlbimdəki titrəyişlər
قلبیمدَکی تیترَیشلَر
لرزشی که توی قلبمه

Ağlım səndə qalır hər görüşdə
عاقلیم سنده گالیر هر گوروشده
تو هر دیدار فکرم پیش تو میمونه

Hələ gecələri, yuxuma da gəlir
İnadıma
هر گجه لری یوخوما دا گَلیر اینادیما
هر شب ناباورانه تو خوابم میاد

ترجمه آهنگ آذری Gülay Zeynally Memnunam

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های گولای زینالی  اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 344 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 19 آگوست 2022

ترجمه آهنگ آذری Habil Ahmedov Yaxşı ki Varsan

ترجمه آهنگ آذری Habil Ahmedov Yaxşı ki Varsan

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ هابیل احمدوف به نام یاخشی کی وارسان

Habil Ahmedov Yaxşı ki Varsan Şarkı Sözleri

Ne yaxşıki sen varsan heyatımda
نه یاخشی کی سن وارسان حایاتیمدا
چه خوبه که تو زندگیم هستی

Ne yaxşıki bu gözler mene baxır
نه یاخشی کی بو گوزلَر منه باخیر
چه خوبه که این چشما منو نگاه میکنه

O şirin tebessümlü dodağından
او شیرین تبسوملو دوداغیندان
اون خنده و تبسم از لبهای شیرینت

Her sözün hazin neğme kimi axır.
هر سوزون حزین نغمه کیمی آخیر
هر کلمه ات مثل یه آهنگ شاد جاریه

Men gözlerimi senden ayıra bilmirem
من گوزلَریمی سندن آیرا بیلمیرم
من نمیتونم چشامو ازت جدا کنم

İllerdiki seni görmek arzumla yaşadım
ایلَردیکی سنی گورمَک آرزوم لا یاشادیم
سالهاست با آرزوی دیدنت زندگی کردم

Men hissletimi senden ayıra bilmerem
من حسلَریمی سندن آیرا بیلمَرَم
من نمیتونم احساساتمو ازت جدا کنم

Senin qelbinde rahatlıq tapdim
سنین قلبینده راحاتلیخ تاپدیم
تو دل تو آرامش پیدا کردم

Ne yaxşıki sen varsan üreyimde
نه یاخشی کی وارسان یورَیمده
چه خوبه که تو قلبم هستی

Ne yaxşıki bu hissleri yaşadım
نه یاخشی کی بو حسلَری یاشادیم
چه خوبه که این حس هارو تجربه کردم

Teselli tapıram saf gözlerinde
تسلی تاپیرام صاف گوزلَرینده
تو چشای پاک تو آرامش پیدا میکنم

Ne yaxşıki heyatım seni tapdım
نه یاخشی کی حایاتیم سنی تاپدیم
زندگیم چه خوبه که تو رو پیدا کردم

Men gözlerimi senden ayıra bilmirem
من گوزلَریمی سندن آیرا بیلمیرم
من نمیتونم چشامو ازت جدا کنم

İllerdiki seni görmek arzumla yaşadım
ایلَردیکی سنی گورمَک آرزوم لا یاشادیم
سالهاست با آرزوی دیدنت زندگی کردم

Men hisslerimi sendan ayıra bilmerem
من حسلَریمی سندن آیرا بیلمَرَم
من نمیتونم احساساتمو ازت جدا کنم

Senin qelbinde rahatlıq tapdım
سنین قلبینده راحاتلیخ تاپدیم
تو دل تو آرامش پیدا کردم

ترجمه آهنگ آذری Habil Ahmedov Yaxşı ki Varsan

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های  هابیل احمدوف اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 542 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 17 آگوست 2022

ترجمه آهنگ آذری Şöhrət Məmmədov Sevdinmi Məni

ترجمه آهنگ آذری Şöhrət Məmmədov Sevdinmi Məni

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شهرت ممدوف به نام سودینمی منی

Şöhrət Məmmədov Sevdinmi Məni Şarki sözleri

Deyirdin ki, sevgi yalandır
دییردین سوگی یالاندیر
میگفتی که ، عشق دروغه

Açıq-aşkar anladım səni
آچیخ آشکار آنلادیم سنی
من به وضوح تو رودرک کردم

Eşqin hər gün başıma dolandı
عشقین هر گون باشیما دولاندی
من هر روز در محاصره عشق تو بودم

Yoxsa yenidən sevdinmi məni?
یوخسا ینیدن سودینمی منی
یا دوباره عاشقم شدی؟

Səni görməyə axtardım hər an
سنی گورمَیه آختاردیم هر آن
برای دیدنت هر لحظه دنبالت گشتم

Düşə fürsət, yarana imkan
دوشه فرصت،یارانا ایمکان
تا فرصتی پیش بیاد و امکانی فراهم بشه

Üstüm başım sən qoxur, insan
اوستوم باشیم سن گوخور اینسان
ای مرد من بوی تو را میدم

Axı, yerinə qoymadım özgəni
آخی یرینه گویمادیم اوزگَنی
بالاخره من غریبه رو جایگزین نکردم

Mənim yerim göründü hərdən
منیم یریم گوروندی هردن
جایگاه من ، هر از گاهی دیده شد

Hiss edirəm düşüncələrdən
حس اِدیرم دوشونجه لَردن
اینو از فکرها احساس می کنم

Mənə sevgi gələn gəmilərdən
منه سوگی گَلَن گَمیلَردن
از کشتی های عشقی که به من میان

Kəsib atdın, aldın yelkəni
کَسیب آتین،آلدین یلکَنی
اونو بریدی و بادبان رو خریدی

Çox gözlədim gələr bir gün
چوخ گوزلَدیم گَلَر بیر گون
خیلی منتظر بودم تا یک روز بیاد

Nələr etdin, nələr, mənim üçün
نَلَر اِتین،نَلَر،منیم اوچون
چه ها کردی، چه ها، برای من چه کردی!؟

O qədər darıxdım sənin üçün
اوقدر داریخدیم سنین اوچون
انقدر دلم برات تنگ شده که

Görsəm tanıyardım kölgəni
گورسَم تانیازدیم کولگَنی
اگه سایه تو می‌دیدم میشناختم

Xatırladır mənə hər küçələr
خاطیرلادیر منه هر کوچَلَر
هر کوچه ایی به خاطرم میاره

İçimi titrədən qara gecələr
ایچیمی تیترَدن گارا گجه لر
شبهایی که دل منو می لرزوند

Düşündünmü hər şey düzələr?
دوشوندومو هر شی دوزَلَر
فکر کردی همه چیز درست میشه؟

Tək daşıya bildinmi qəmi?
تک داشیا بیلدینمی غمی؟
آیا تونستی تنهایی غمو تحمل کنی ؟

ترجمه آهنگ آذری Şöhrət Məmmədov Sevdinmi Məni

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های  شهرت ممدوف اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 419 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 16 آگوست 2022

ترجمه آهنگ آذری Habil Ahmedov Iki Aşiq

ترجمه آهنگ آذری Habil Ahmedov Iki Aşiq

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ هابیل احمدوف به نام ایکی عاشیق

Habil Ahmedov Iki Aşiq Şarkı Sözleri

Bizi tanrı yetirib bir birine
بیزی تانری یتیریب بیر بیرینه
خدا ما رو بهم رسونده

Qoruyaq eşqi onun xatirine
گورویاق عشقی اونون خاطیرینه
بیا بخاطرش از عشقمون مراقبت کنیم

Ne qeder niyyetimiz var ürekde
نه قدر نیتیمیز وار اورکده
هر آرزو و نیتی تو قلبمون داریم

En yaxın zamanda yetsin yerine
اَن یاخین زاماندا یتسین یرینه
هر چه سریع تر به سرانجام برسه

Biz iki aşiq, iki divane
بیز ایکی عاشیق ایکی دیوانه
ما دوتا عاشق ، دوتا دیوانه

Biri şemdir, biri pervane
بیری شَیمدیر بیری پروانه
یکی شمعه و یکی پروانه

Onların sevgisi, sanki bir nağıl
اونلارین سِوگیسی سانکی بیر ناقیل
عشق اونا ، مثل یه غصه است

Onların eşqi, bir efsane
اونلارین عشقی بیر افسانه
عشق اونا ، یه افسانه هست

Sevirem, sevgi dolu sözlerini
سِویرم سِوگی دولو سوزلرینی
من عاشق حرفهای محبت آمیز تو ام

Mene eşq ile baxan gözlerini
مَنه عشق ایله باخان گوزلَرینی
چشمایی که با عشق به من نگاه میکنه

Sen danış, mense saatlarla susum
سَن دانیش منسَه ساعت لارلا سوسوم
تو حرف بزن و من ساعت ها سکوت کنم

Göster mene en derin hisslerini
گوستر منه اَن دَرین حیسلَریمی
عمیق ترین احساساتت رو به من نشون بده

ترجمه آهنگ آذری Habil Ahmedov Iki Aşiq

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های  هابیل احمدوف اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 781 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 15 آگوست 2022

 ترجمه آهنگ آذری Pünhan Piriyev Yandım ilahi 

 ترجمه آهنگ آذری Pünhan Piriyev Yandım ilahi 

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ پونهان پیریو به نام یاندیم الهی

Pünhan Piriyev  Şarkı Sözleri

Cerx duranin oxu cixdi yaginan
چرخ دورانین اوخو چیخدی یایینان
تیر چرخ گردون از جاش در اومد

Kece sultani salibdir saraginan
نجه سلطانی سالیبدیر سارایینان
چنتا پادشاه رو از روی تختشون انداخته پایین

Herkesen guturdu oz tale paginan
هرکسن گوتوردو اوز طالع پایینان
هر کسی طالع وبخت خودشو برداشته

men goture bilmedim yubandim ilahi
من گوتوره بیلمدیم یوباندیم الهی
خدایا من دیر کردم نتونستم بردارم

Yandim ilahi yandim ilahi
یاندیم الهی یاندیم الهی
سوختم الهی سوختم الهی

Seni herseyinden eziz sandim ilahi
سنی هرشیدن عزیز ساندیم الهی
خدایا تو برام از هر چیزی عزیزتری

Qara bextim yoxdun cox gec uyandi
قارا بختیم یوخودان چوخ گج اویاندی
بخت سیاهم خیلی دیر از خواب بیدار شد

Daha yol gozelmiyim gozmume dayandi
داها یول گوزلمییم گوزمومه دایاندی
خسته شدم انقدر چشم انتظار موندم

Guyde bir xosbextli olduzu yandi
گویده بیر خوشبختلی اولدوزو یاندی
تو آسمون یه ستاره خوشبختی روشن شد

Men onu bextime qisqandim ilahi
من اونو بختیمه قیسقاندیم الهی
خدایا من به خوشبختی اون حسودیم شد

Yol acixdi saxlamaq olmaz
یول آچیخدی گدنی ساخلاماغ اولماز
راه بازه اونی که بخواد بره رو نمیشه نگه داشت

her oten sevgi icun aglamaq olmaz
هر اوتن سوگی ایچون آغلاماغ اولماز
برا هر عشقی که رفته نمیشه گریه کرد

bildim ki insana bel baglamaq olmaz
بیلدیم کی انسانا بل باغلاماغ اولماز
فهمیدم که نمیشه به هیچ انسانی اعتماد کنی

Men sene birazda baglandim ilahi
من سنه بیرازدا باغلاندیم الهی
خدایا من خیلی بیشتر به تو وابسته شدم

 ترجمه آهنگ آذری Pünhan Piriyev Yandım ilahi 

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های  پونهان پیریو  اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 358 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 12 آگوست 2022

ترجمه آهنگ آذریSohret memmedov opum nəfəsindən

ترجمه آهنگ آذریSohret memmedov opum nəfəsindən

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شهرت ممدوف به نام اوپوم نفسیندن

Sohret memmedov opum nəfəsindən Şarki sözleri

Keçim həvəsimdən dodaqlardan
کِچیم هوسیمدَن دوداکلاردان
از اشتیاقم برای بوسیدن لبهایت بگذرم

Nə hallara düşdüm, nə hallardan
نه حالَرَ دوشدوم،نه حالاردان
از چه حالی به چه حالی افتادن(حالم بد بود)
Yorulmuşam axı olanlardan
یورولموشام آخی اولانلاردان
آخه از اتفاقی که افتاده خسته شدم

Öpüm nəfəsindən uzaqlardan
اوپوم نفسیندن اوزاکلاردان
نفستو از راه دور میبوسم

Yayılıb aləmə fəryadım harayım
یایلیپ عالمه فریادیم حاراییم
فریاد من تو عالم پیچیده

Bir ümidim olsun hər zaman arayım
بیر اومیدیم اولسون هر زمان آراییم
بذار همیشه یه امیدی برا زنگ زدن داشته باشم

Oxşayım saçını telini darayım
اوخشاییم ساچینی تِلینی داراییم
تو خیالم بذار موهاتو شونه کنم

Öpüm şirin-şirin yanaqlardan
اوپوم شیرین شیرین یاناخلاردان
ببوسم از گونه های شیرینِ شیرینت

Nə bilsin ağlamaq çarəmi həllimi
نه بیلسین آغلاماق چاره می حالیمی
گریه از کجا بفهمه که حالم چطوره چاره ام چیه

Öləcəm qalacam bu səncə bəllimi?
اُلَجَم گالاجام بو سانجا بَلیمی؟
به نظرت مشخصه که میمیرم یا میمونم؟

Şair qadınısan alım təsəllimi
Sətirlərdən varaqlardan
شاعر گادنیسان عالم تَسَلیمی سَتیریلَردان ورَقلَرینده
تو شاعر زنی هستی که من از هر سطر و ورق ،شعرهات آرامش میگیرم

Ölərəm yolunda qırmaram xətrini
اُلَرم یولوندا گیرمارام خطرینی
به خاطرت میمیرم ولی نارحتت نمیکنم

Adınla bəzədim şeirimin sətrini
آدینلا بَزَدیم شعریمین سَترینی
با اسم تو خط به خط شعرمو تزیین کردم

Evim sənsənaxı alıram ətrini
اِویم سَنسَن آخی آلیرام عطرینی
تو خونه منی، من عطر تو از اونجا میگیرم

Saçına toxunmuş daraqlardan
ساچینا توخونموش داراغلاردان
حتی از شونه ایی که موهات خورده

Bir sor ömrüm mənsiz sən tək necə qaldın
بیر سور عُمروم مَنسیز سن تک نجه گالدین
تعجب می کنم که چطور بدون من تنها موندی

Ölüm qollarında sən qəlbimə doldun
اُلوم گولاریندا سن قلبیمه دولدون
در آغوش مرگ دلم رو پر کردی(از مرگ نمی‌ترسم چون محبت تو دلمو پر کرده)

Vazkeçilməz oldun sən nə doğma oldun
وازگِچیلمَز اُلدون سن نه دوغما الدون
تو خودی شدی و نمیتونم ازت بگذرم

Həyatıma gəlmiş qonaqlardan
حایاتما گَلمیش گوناغلاردان
از مهمان هایی که به زندگیم اومَدن

ترجمه آهنگ آذریSohret memmedov opum nəfəsindən

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شهرت ممدوف اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 5,469 بازدید
ادامه مطلب ...