ترجمه آهنگ آذری Sura İskəndərli Mənəm ya sən
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ سورا ایسکندرلی به نام منم یا سن
Sura İskəndərli Mənəm ya sən Şarki sözleri
Dedin ölüm ayırar təkcə bizi
دِدین اولوم آیرار تکچه بیزی
تو گفتی تنها مرگ ما رو جدا میکنه
Yaşayırıq amma biz ölməmişik
یاشیریق آما بیز اولمَمیشیک
ما نمرده ایم هنوز زنده ایم
Nə yaşamaq? bu ölümdəndə betər
نه یاشاماق بو؟بو اولومنَنده بِتَر
چه زندگی که؟ از مرگ هم بدتره
Sevərək ayrılarıq bilməmişik
سِوَرَک آیریلاریک بیلمَیشیک
نمیدونستیم چطور عاشقانه ترک کنیم
Ürəyində bu eşqi saxlayan adam
اورَینده بو عشقی ساخلایان آدام
مردی که این عشق رو تو دلش نگه داشته
Dizini qucaqlayan adam
دیزینی گوجاخلایان آدام
مردی که زانوی غم بغل گرفت
Tək oturub ağlayan adam
تک اوتوروب آغلایان آدام
مردی که تنها نشست و گریه میکنه
Mənəm ya sən ?
منم یا سن؟
منم یا تو ؟
Qapı-qapı eşqini axtaran adam
گاپی گاپی عشقینی آختاران آرام
مردی که در به در دنبال عشق میگرده
Gecələrə yalvaran adam
گجه لره یالواران آدام
مردی که به شبها التماس میکنه
Ürəyini dərd saran adam
اورَینی درد ساران آدام
مردی که دلشو غم احاطه کرده
Mənəm ya sən ?!
منم یا سن؟
منم یا تو ؟
Öz sözü üstə dayanmayan
اوز سوزو اوسته دایانمایان
اونی که رو حرف خودش واینستاد
Bu təmiz eşqə inanmayan
بو تمیز عشقه اینانمایان
این عشق پاک و باور نمیکرد
Kim idi mən idim ya sən?
کیمی دی من ایدیم یا سن؟
کی بود ؟ من بودم یا تو ؟
Unudan əhdini zaman-zaman
اونودان عهدینی زامان زامان
کسی که قولشو به مرور زمان از یاد برد
Gözü özündən yalan dolan
گوزو اوزوندن یالان دولان
اونیکه چشمش از خودش دروغگو تر بود
Kim idi ? Mən idim ya sən?
کیمی دی؟ من ایدیم یا سن؟
کی بود ؟ آیا من بودم یا تو ؟
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های سورا ایسکندرلی اینجا کلیک کنید
با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید
نظر خود را بنویسید