ترجمه آهنگ Iraz Bir Gün Herkes Gider
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ایراز به نام بیر گون هر کس گیدر
Iraz Bir Gün Herkes Gider Şarkı Sözleri
متن و ترجمه آهنگ ایراز بیر گون هر کس گیدر
Hiç bişey yok artık, beni bu şehre bağlayan
هیچ بی شی یوک آرتیک بنی بو شهر باعلایان
دیگه چیزی نیست که منو به این شهر وصل کنه(پیوند بده)
Sanki ben değildim buraya gelebilmek için ağlayan
سانکی بن دیلدیم بورایا گَلبیلمک ایچین آعلایان
انگار من نبودم که برا رسیدن به اینجا گریه میکردم
Gitmek değil aslında gönlümü daglayan
گیتمک دییل آصلیندا گونلومو داعلایان
در واقع این رفتن نیست که دلمو میسوزونه
Hiç kimse yok artık beni anlayan
هیچ کیمسه یوک آرتیک بنی آنلایان
دیگه کسی نیست که منو درک کنه
Yeni yollar,yeni yıllar
ینی یولار ینی یلار
سال جدید و جاده های جدید
Heryenide bir hayır var
هر ینیده بیر حایر وار
تو هر چیز جدید یه خوبی وجود داره
İçim buruk biraz evet geçecek elbet
ایچیم بوروک بیراز اوت گچجک البت
بله ناراحتم ولی اینم میگذره
Tutam tutam tomurcuk
توتام توتمام تومورجوک
شاخه ها یواش یواش جونه میزنن
Buram buram yol kokar
بوروم بوروم یول کوکار
جاده های پیچ در پیچ بوی غنچه میدن
Sıkıldım dediğim herşey Burnumda tüter
سیکلدیم ددیعیم هر شیی بورنومدا توتار
هرچی رو که میگم بدم میاد انگار جلو دماغم دود میکنن
Yeniye açılan yollar her zaman umuttan geçer
ینیه آچیلان یولار هر زامان اوموتان گچر
مسیرهای جدید همیشه از امید می گذرن
Giden için üzülme bi’gün herkes gider
گیدن ایچین اوزولمه بیر گون هرکس گیدر
برای اونی که رفته ناراحت نباش، یه روزی همه میرن
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ایراز اینجا را کلیک کنید
با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه ما باشید
نظر خود را بنویسید