ترجمه آهنگ Tefo & Seko Bu Ask Bulunmaz
متن و ترجمه فارسی روان و دقیق آهنگ ترکی تفو و سکو به نام بو آکشام بولونماز
Tefo & Seko Bu Ask Bulunmaz Şarki sözleri
لطفاً برای دانلود و مشاهده متن و ترجمه آهنگ تفو و سکو بو آکشام بولونماز به ادامه مطلب بروید
Güneşim doğuyor güldüğün zaman
وقتی تو میخندی انگار خورشید من طلوع میکنن
Dört tarafı deniz kaplı mahallemiz yok
ما محله ای نداریم که از هرطرف با دریا احاطه شده باشه
Ama bu şehrinde bizim gibi manzarası var
اما این شهر منظره ای مثل ما داره
Gözlerinden başka göremedim tek bi çıkış yol
من هیچ راه خروجی جز چشمان تو ندیدم
Nehirlere sığmaz bu aşk gelir sokaklara dar
این عشق تو رودخونه ها هم جا نمیشه برا خیابون ها خیلی باریکه
Güller soluyorsa o bahçenin ne anlamı var
اگه گلهای پژمرده بشن باغ چه معنی میده
Sırtını yasla sen bana olurum ben sana duvar
پشتت را به من تکیه بده، من دیوار تو میشم
Beyazı sevmiyordum ışığını görünceye dek
من تا وقتی نور تو رو ندیدم، از رنگ سفید خوشم نمیومد
Kefenin cebi yokta kalbimdesin mahşere kadar
در کفن جیبی نیست، اما تو تا ابد در قلب منی
Yaşama sebebisin duygulara oluyosun örnek
تو دلیل زندگی هستی، تو نمونهای برای احساساتی
Bu aşkın sonunu bilipte katilini sevmek gibi
مثل اینکه آخر این عشق رو بدونی و هنوز قاتلش رو دوست داشته باشی
İçimde bir ateş var nedir bilmez sönmek
آتیشی تو وجودمه که نمیدونم چرا خاموش نمیشه
Sen olunca olur bana bu dünya sanki cennet gibi
وقتی تو هستی، این دنیا برام مثل بهشته
Bu mahalle bu sokak görmedi böylesini
این محله، این خیابون تا حالا همچین چیزی به خودش ندیده
İnsana getirir bak bu yaşama hevesini
این به آدم شور و شوق زندگی میده
Işığa gerek mi var geceye yıldız olur
آیا نیازی به نور هست؟ شب ستاره میشه
Memleket aydınlanır görünce biz gibisini
مملکت وقتی افرادی مثل ما رو میبینه افتخار میکنه
Bu aşkın bulunmaz eşi benzeri
این عشق بینظیر و لنگه نداره
Bi gençlik yakıldı gördüğüm o an
جوونیم اون لحظه که دیدمش تو آتیش سوخت
Bu sokaklar görmedi inan biz gibi
باور کن این خیابانها هیچ وقت مثل و مانند ما رو به خودس ندیده
Güneşim doğuyor güldüğün zaman
خورشید من وقتی طلوع میکنه که تو لبخند میزنی
Kalbime kilit vurdun anahtarı sendeyken
تو قلبموقفل کردی در حالی که کلیدش دست تو بود
Yediğim kaçıncı vurgun
چه تعداد ضربه خوردم
kalkamadan yerdeyken
در حالی که روی زمین افتادم و نمیتونم بلند بشم
Hayatla ters düştük biz henüz daha yirmiyken
ما وقتی فقط بیست سال داشتیم که با زندگی درگیر شدیم
Seni anlatırdım bu şehire dertliyken
وقتی که درد داشتم، از تو برا این شهر میگفتم
Kırıldı hep dallarım , ben ayırdım o yollarımı
همه ی شاخههام شکستن، خودم اون مسیرهارو جدا و انتخاب کردم
Merakım yoktu zaten hep bekliyodum sonlarını
به هر حال کنجکاو نبودم، همیشه منتظر پایان بودم
Kazancağım oyun çokken kaybetmeyi tercih ettim
ترجیح دادم ببازم وقتی این همه بازی برا بردن داشتم
Uğruna değerdi herşey bende verdim yıllarımı
همه چیز ارزشش رو داشت سالهای عمرمو براش گذاشتم
İçimde savaşlar var bi çıkartsam seni
جنگهایی درونم شعلهورِ، کاش میتونستم تو رو آزاد کنم
Gözlerine bakmak istemedim değildi hiç yeri
نمیخواستم به چشمات نگاه کنم، جای مناسبی نبود
Zaten bıraktığım herşey gelip geri buldu beni
گذشته رو همه چیزرو فراموش کرده بودم ولی برگشت و منو پیدا کرد
Konu sen olunca eskilerde olur bana yeni
وقتی حرف از تو میشه، گذشته برام تازگی پیدا میکنه
Hatalar büyütür hep zamanla unuturuz
ما همیشه اشتباهات رو بزرگ میکنیم، اما با گذشت زمان فراموش میشه
Dalgalar içimizde sen gelirsen duruluruz
امواج درونم وقتی تو میآیی آروم میگیره
Bugün olmasa bile yarın elbet buluşuruz
اگه امروز نه، مطمئناً فردا همدیگر رو میبینیم
Bu sevda ateş gibi ikimizde tutuşuruz
این عشق مثل آتیش، هر دوی ما رو میسوزنه
با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه ما باشید
نظر خود را بنویسید