ترجمه آهنگ Zeynep Bastık Eyvah
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ زینب باستیک به نام ایواه
Zeynep Bastık Eyvah Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ زینب باستیک ایواه
Rüyamda gördüm,Yine aynı sahneyi
رویامدا گوردوم ینه آینی صحنه یی
تو خوابم دوباره همین صحنه رو دیدم
Başucumda kal ve dinle
باش اوجومدا کال و دینله
کنار تختم بمون و گوش کن
Tüm gece bu derdimi
توم گجه بو دردیمی
تمام شب این درد منو
Bana yaşattıkların kabus her biri
بانا یاشاتیکلارین کابوس هر بیری
اونچه که به سر آوردی هر کدومشون یه کابوس بود
Sadece beni olduğum gibi sev istedim
سادجه بنی اولدوعوم گیبی سو ایستدیم
فقط میخواستم منو اونطور که هستم دوست داشته باشی
Sonunu bile bile gidince kalakaldım
سونونو بیله بیله گیدینجه کالاکالدیم
با اینکه آخرشو میدونستم خواستم برم ولی موندم
yok mu başka bi yol?
یوک مو باشکا بی یول؟
راه دیگه ایی وجود نداره؟
Masum hislerimle
ماصوم حیسلریمله
با احساسات معصومانه ام
en çok istediğim senden başkası yok
ان چوک ایستَدعیم سندن باشکاسی یوک
هیچ کس دیگه ایی جز تو نیست که بیشتر از همه بخوام
En güzel elbisemle yapsak bi vals
ان گوزل البسَمله یاپساک بی والس
بیا با زیباترین لباسم والس بزنیم(برقصیم)
Mesafeler dar, yatakta kan ter
مسافلر دار یاتاکتا کان تر
فاصله ها کمه، عرق هیجان روی تخته
Tutkunun ateşinden Yanıyorum eyvah,
توتکونوم آتشیندن یانیوروم ای واه
ای وای دارم از آتش شور و اشتیاقت میسوزم
yanıyorum eyvah
یانیوروم ای واه
ای وای دارم میسوزم
Bi sor bana beni ya
بی سوز بانا بنی یا
از من در مورد من بپرس
Kendimi sana bıraktım Yanımda kal
کاندیم سانا بیراکتیم یانیمدا کال
من خودمو به تو سپردم کنارم بمون
Savaşamam bi’ başıma sen yoksan
ساواشامام بی باشیما سن سوکسان
بدون تو نمیتونم با تنهایی بجنگم(زندگی کنم)
Tanımadan seni oldun bi parçam
تانیمادان سنی اولدون بی پارچام
بی آنکه تو رو بشناسم، بخشی از من شدی
Zamanla nasıl olduk paramparça
زامانلا ناسیل اولدوک پارام پارچا
چطور با زمان از هم دور شدیم(متلاشی شدیم)
Aşkı bulmak için kaybettim kendimi
عاشک بولماک ایچین کایب اِتیم کندیمی
من خودمو گم کردم تا عشق رو پیدا کنم
öyle dipteyim Her sefer dönüp dolaştım
اویله دیپتیم هر سفر دونوپ دولاشتیم
چنان عمیق،که هر بار برمی گشتم و گیر میافتادم
yine ayni yerdeyim
ینه آینی یردَیم
ولی دوباره همون جام
Tatmışım zehri teninden
تاتمیشیم زهری تنیندن
طعم زهرت رو از تنت چشیدم
hâlâ etkisindeyim etkisindeyim
حالا اِتکیسیندَیم ایتکیسیندیم
من هنوز تحت تاثیرشم تحت تاثیرم
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های زینب باستیک اینجا کلیک کنید
با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه ما باشید
نظر خود را بنویسید