ترجمه آهنگ Merve Akıncı Kitaplar Yazacak Aşkımızı
متن ، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ مروه آکنجی به نام کیتاپلار یازاجاک عاشکیمیزی
Merve Akıncı Kitaplar Yazacak Aşkımızı şarkı
متن و ترجمه آهنگ مروه آکنجی کیتاپلار یازاجاک عاشکیمیزی
Bu gece ay güneşten fazla ışıldıyor
بو گجه آی گونشدَن فاضلا ایشیلدیور
امشب ماه بیشتر از خورشید می درخشه
Sebebi şu, ikisi bizi kıskanıyor
سببی شو ایکیسی بیزی کیسکانیور
دلیلش این که هر دو به ما حسودی می کنن
Işığımız hiç sönmesin
ایشیمیز هیچ سونمَسین
باشه که چراغ مون هرگز خاموش نشه
Ömür boyu alevlensin
عُمور بویو آلِولَنسین
برای یه عمر بسوزه و روشن بمونه
Varsın olsun bir yastığımız
وارسین اولسون بیر یاستیمیز
باشه که یه بالش داشته باشیم(باهم زندگی کنیم)
Olmasada sarılırız Dert mi bunlar ?
اولماسادا ساریلیریز درت می بونلار؟
اگه نه که بغل میکنیم آیا این مشکلی داره؟
Kitaplar yazacak aşkımızı
کیتاپلار یازاجاک عاشکیمیزی
کتاب ها عشق مارو مینویسن
Radyolar çalacak şarkımızı
رادیوها چالاجاک شارکیمیزی
رادیو آهنگ ما رو پخش خواهد کرد
Takvimleri yakacağız
تَکویملَری یاکاجاعیز
تقویم ها رو میترکونیم(میسوزونیم)
En güzelinden yaşayacağız yıllarımızı
اَن گوزَلیندن یاشایاجاعیز یلاریمیزی
ما بهترین سالهای خودمونو زندگی خواهیم کرد
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های مروه آکنجی اینجا کلیک کنید
با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید
نظر خود را بنویسید