ترجمه آهنگ های آذری

این سایت در ستاد ساماندهی ثبت شده است
تاریخ انتشار : 9 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Ülviyye Namazova Biri Var

ترجمه آهنگ Ülviyye Namazova Biri Var

متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ اولویه نمازاوا به نام بیری وار

Ülviyye Namazova Biri Var Şarki sözleri

متن و ترجمه آهنگ

yatmış bəxtim oyanmır
یاتمیش بختیم اویانمیر
بخت خوابیدم بیدار نمیشه

Gecələri sübhədək xəyalınla yaşadım
گجه لر صوبحَدَک خَیالینلا یاشادیم
شب تا سحر با رویای تو زندگی کردم

Onu onsuz sevdim, mənim eşq oldu adım
اونو اونسوز سِودیم،منیم عشق اولدو آدیم
من اونو بدون او دوست داشتم، عشق شد نام من

Hər kəsdə bir yalan var, nə edim, nədir çarəm
هر کَسه بیر یالان وار،نه اِدیم نَدیر چاره
هرکسی دروغی داره، چیکارکنم، چاره ش چیه

Gəl artıq, gəl qovuşaq sənsizəm ürək parəm
گَل آرتیک،گَل گووُشاک سنسیزم اورَک پارم
بیا دیگه،بی توام، بیا یکی بشیم پاره دلم

Biri var , ürəyim bağlanıb ona yaman
بیری وار،اورَیم باغلانیب اونا یامان
یکی هست،که دلم خیلی وابسته شه

Bu nə cür sevgidir, sevmişəm Allah aman
بو نَجور سِوگیدیر،سِومیشم آلاه آمان
این چه عشقیه، خدای من عاشقش شدم

Qəlb atır onun üçün, daha onsuz dayanmır
قلب آتیر اونون اوچون،داها اونسوز دایانمیر
قلبم برا اون می تپه، بدون اون واینِمیستِه

Nələr olur, nə baş verir. yatmış bəxtim oyanmır
نَلَر اولور،نه باش وِریر یاتمیش بختیم اویانمیر
چی شده، چه اتفاقی افتاده چرا بختِ خوابیده من بیدار نمیشه

Gəl artıq bir daha bu eşqə addım ataq
گَل آرتیک بیر داها بو عشقه آدیم آتاخ
بیا دوباره یه قدم به این عشق بذاریم (امتحان کنیم)

Arzular yarım qalıb, arzumuza tez çataq
آرزولار یاریم گالیب،آرزوموزا تِز چاتاخ
رویاها نیمه کاره موندن، بیا سریع به آرزوهامون برسیم

Sən olmasan qəlbimdə həsrətin dolub daşar
سن اولماسان قلبیمده حسرتین دولوب داشار
بی تو دلم لبریز از حسرت میشه

Naz eyləmə sevgilim, naz xanıma yaraşar
ناز اِیلَمه سِوگیلیم،ناز خانیما یاراشار
عزیزم ناز نکن، ناز و عشوه برای خانوماست

ترجمه آهنگ Ülviyye Namazova Biri Var

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های اولویه نمازاوا اینجا را کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

 

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 1,511 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 9 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Talıb Tale Öyreşmişem

ترجمه آهنگ Talıb Tale Öyreşmişem

متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ طالب طالع به نام اویرشمیشم

Talıb Tale Öyreşmişem Şarki sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Sənlə tanışan zaman
سنن تانیشان زامان
وقتی با تو آشنا شدم

Heç keçməzdi ağlımdan
هچ کِچمَزدی عاقلیمدان
هیچ فکرشم نمیکردم

Sənə belə bağlanam Çıxmırsan xəyalımdan
سنه بِله باغلانام چیخمیرسان خیالیمدان
که خیلی بهت وابسته بشم حتی رویاهامو ول نمیکنی

Bu çılğın duyğulardan Qurtulmaq deyil asan
بو چیلگین دویگولاردان گورتولماق دِییل آسان
خلاص شدن از شر این احساسات دیونه کننده س آسون نیست

Vaxt ötür olur olan Alnımıza yazilan
واخت اوتَر اولور اولان آلنیمیزا یازیلان
زمان میگذره، اتفاق میافته اونی که رو پیشونی ما نوشته شده

Nə sən deyilsən Leyli
نه سن دییلسن لیلی
نه تو لیلی هستی

Nə mən məcnun kimi dəli
نه من مجنون کیمی دَلی
نه من مثل مجنون دیوانه

Bəlkə çox saldıq meyli
بَلکی چوخ سالدیق میلی
شاید تمایل ما افراطی بود

Dərinə getdikmi xeyli
دَرینه گِتدیکمی خیلی
و خیلی عمیق شد

Öyrəşmişəm sənə Ya sevdim bilmirəm
اویرَشمیشَم سَنه یا سودیم بیلمیرم
من نمیدونم به تو عادت کردم یا دوستت دارم

Nələr olur mənə Heç özümə gəlmirəm
نَلَر اولور منه هیچ اوزومَه گَلمیرم
نمیدونم چه بلایی سرم اومده که خودمو پیدا نمیکنم

Səsini duymadan Bir gün dözəmmirəm
سَسینی دویامادان ببر گون دوزَمیرم
نمیتونم حتی یه روز صدای تورو نشنوم

Oldun canım yarısı Ayrıla bilmərəm
اولدون جانیمین یاریسی آیریلا بیلمیرم
شدی نیمه ی جونم نمیتونم ازت جدا شم

Bir çox cəhətin ilə Nəfəsin ətrin ilə
بیر چوخ جَهَتین ایله نفسین عطرین ایله
با خوبیهای زیادی که داری، با عطر نفس هات

O hərarətin ilə Aldın ürəyim ələ
او حرارتین ایله آلدین اورَیمی اَله
با گرمای خودت قلبمو به دست آوردی

Necə hissdi bu belə
نجه حیسدی بو بِله
این چه حِسیه که

Qəlbimə qurub tələ
قلبیمه گوروپ تَلَه
برا قلبم تَله گذاشته

Nə yerdədi məsəl Anlaya bilmirəm hələ
نه یردَدی مَثل آنلایا بیلمیرم حَله
هنوز نفهمیدم، مَثَلاً کجای کارم

ترجمه آهنگ Talıb Tale Öyreşmişem

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های طالب طالع اینجا را کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

 

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 612 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 9 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Anara Tovuzlu Tamam Adam

ترجمه آهنگ Anara Tovuzlu Tamam Adam

متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ آنارا تووزلو به نام تامام آدام

Anara Tovuzlu Tamam Adam Şarki sözleri

متن و ترجمه آهنگ

İnan heç istəməzdim gedim amma
اینان هیچ ایستَمَزدیم گِدیم آما
باور کن اصلأ دلم نمی‌خواست برم اما

Gördüm ki, ürəyinə tamam yadam
گوردوم کی اورَینه تامام یادام
دیدم که کاملاً با تو غریبه ام

Artıq axtarsanda bütün dünyada
آرتیخ آختارساندا بوتون دونیادا
اگه کل دنیا رو بگردی

Tapa bilməyəcəksən bu sevdadan
تاپا بیلمَیَجَکسَن بو سِودادان
از این نوع عشق نمیتونی پیدا کنی

Madam ki, mən sənə yadam
مادامی کی من سنه یادام
تا زمانیکه من برا تو غریبه ام

Sən deyən olsun tamam adam
سن دیَن اولسون تامام آدام
هر چی تو میگی همون بشه، مرد

Sevməyənlərə olsun qadam Tamam adam, Tamam adam
سِومَیَنلَره اولسون گادام تامام آدام ،تامام آدام
خوش به حال اونایی که دوست ندارن. باشه مرد باشه مرد

Mənsiz divanələr tək dolaşacaqsan
منسیز دیوانه لر تک دولاشاجاکسان
تو تنها و بدون من مثل دیوانه ها میگردی

Dərdin qəmin içində boğulacaqsan
دردی غمین ایچینده بوغولاجاخسان
تو درد و غم خود غرق میشی

Mən səndən addım-addım uzaqlaşdıqca
من سندَن آدیم آدیم اوزاقلاشدیقجا
وقتی قدم به قدم از تو دور میشم

Sən qaçaraq arxamca dolaşacaqsan
سن قاچاراق آرخامجا دولاشاجاخسان
تو دنبال من میدَوی (میای)

ترجمه آهنگ Anara Tovuzlu Tamam Adam

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های آنارا تووزلو اینجا را کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

 

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 529 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 9 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Namiq Qaraçuxurlu Sözlüm

ترجمه آهنگ Namiq Qaraçuxurlu Sözlüm

متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ نامیق قاراچوخورلو به نام سوزلوم

Namiq Qaraçuxurlu Sözlüm Şarkı Sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Sən gülüncə, ey gül üzlüm dünya cənnət görünər
سن گولونجه،ای گول یوزلوم دونیا جنت گورونَر
عزیزم وقتی میخندی دنیا مثل بهشت میشه

Sən sevincə, sən baxınca hicran yel ilə sürünər
سن سِوینجه،سن باخینجا هجران یلیلَه سورونَر
وقتی تو با عشق و شادی نگاه میکنی جدایی با باد میره

Sən yanımda olmayanda könlüm hey səni soruşar
سن یانیمدا اولمایاندا کونلوم هی سنی سوروشور
وقتی نیستی دلم همش سراغ تورو میگیره

Naz et amma küsmə məndən küssən, aləm qarışar
ناز اِت آما کوسمه مندن کوسسَن،عالم گاریشار
ناز کن اما قهر نکن چون اگه قهر کنی دنیام بهم میریزه

Rast gəlincə qol- qanad açdım, taleyimdən bəxtimə qaçdım
راست گَلینجه گُل گاناد آچتیم،تالیمدَن باختیما گاچتیم
وقتی باتو روبرو شدم، بالهامو باز کردمو از سرنوشت به بَختَم فرار کردم

Hə deyincə göylərə uçdum, hə deyincə yar
هه دِینجه گویلَرَ اوچدوم،هه دینجه یار
وقتی تو بله گفتی ،وقتی گفتی رو هوا پرواز کردم

Köksümdə hər dəfə döyünən ürək deyil, sənsən
کوکسومدَ هر دفه دویونَن اورَک دییل،سنسن
این قلب نیست که هر بار تو بدن من می تپه، این تو هستی

Hər nəfəsdə ətrini duyduğum çiçək deyil, sənsən
هر نفسینده عطرینی دویدوغوم چیچک دییل،سنسن
این گلی نیست که هر نفسم بو میکنه، این تو هستی

Boş qalan qəlb günbəgün yar, sevgimizlə dolacaq
بوش گالان قلب گونبَگون یار،سِوگیمیزله دولاجاخ
دل خالی روز به روز از عشق ما پرمیشه

Aylar ötsün, illər ötsün eşqimiz var olacaq
آیلار اوتسون،ایللَر اوتسون عشقیمیز وار اولاجاک
بذار ماه ها و سالها بگذره، عشق ما
جاودانه میشه

Ən tükənməz, ən dəyişməz hissimizdir o bizim
اَن توکَنمَز،اَن دَیشمَز حیسلَرینیزدیر او بیزیم
این پایان ناپذیرترین و تغییرناپذیرترین احساس ماست

Qəlbimiz bir, fikrimiz bir, arzumuz bir əzizim
قلبیمیز بیر،فیکریمیز بیر،آرزوموز بیر عزیزیم
عزیزم، ما یک قلب، یک ذهن، یک رویا داریم

Sadiq oldun sən mənə sözlüm güldü könlüm ey gülər üzlüm
صادیق اولدون سن منه سوزلوم گولدو کونلوم ای گولَر یوزلوم
تو به من وفادار بودی، دلم خندید، چهره خندانم

Ağ gəlinliklim, qara gözlüm, mələk üzlümsən
آق گَلین لیکلیم,گارا گوزلوم ،ملک یوزلوم
عروس لباس سفید من، چشم سیاه من، صورت فرشته ی من هستی

Köksümdə hər dəfə döyünən ürək deyil, sənsən
کوکسومدَ هر دفه دویونَن اورَک دییل،سنسن
این قلب نیست که هر بار تو بدن من می تپه، این تو هستی

Hər nəfəsdə ətrini duyduğum çiçək deyil, sənsən
هر نفسینده عطرینی دویدوغوم چیچک دییل،سنسن
این گلی نیست که هر نفسم بو کنم، این تو هستی

ترجمه آهنگ Namiq Qaraçuxurlu Sözlüm

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های نامیق قاراچوخورلو اینجا را کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

 

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 613 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 8 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Chingiz Mustafayev Vay Vay

ترجمه آهنگ Chingiz Mustafayev Vay Vay

متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ چنگیز مصطفایو به نام وای وای

Chingiz Mustafayev Vay Vay Şarkı Sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Əgər özgüvənini qaldırmaq üçün əzirsənsə
اگر اوز گوَنینه گالدیرماغ اوچون اَزیرسَنسه
اگه در تلاش برا افزایش عزت نفس خودت، کسی رو خرد میکنی

Mən o insan deyiləm bil
من او اینسان دیلَم بیل
بدون که من اون آدم نیستم

Əgər öz dəyərini məndən artıq bilirsənsə
اگر اوز دَیَرینی مندَن آرتیک بیلیرسنسه
اگر ارزش خودت رو بیشتر از من بدونی

Məncə bizi indidən sil
منجه بیزی ایندیدن سیل
فکر کنم بهتره الان ما رو حذف کنی

Deyirlər ki Qürursuz olmalıdır sevgi
دیرلَر کی غرورسوز اولمالیدیر سوگی
میگن عشق باید بدونِ غرور باشه

Bir də var ki Qürurdan abidəsən sanki
بیریده وارکی غروردان عابیدَسن سانکی
یکی هم اینکه انگار یادگار غرور هستی

Ona buna göstəriş üçün
اونا بونا گوستَریش اوچون
به خاطر اینکه به اینو اون نشون بدی

Elə belə görüşmək üçün
اِله بِله گوروشمَک اوچون
همینطوری فقط برا ملاقات

Əgər sevirsənsə məni
اگر سِویرسَنسه منی
اگه منو به خاطر اینا دوست داری

Vay vay vay vay vay vay
وای وای وای وای وای
وای وای وای وای وای

Sağa-sola bildirmək üçün
ساغا سولا بیلدیرمَک اوچون
برای اینکه چپ و راستت بدونن

Ətrafı yandırmaq üçün
اطرافی یاندیماق اوچون
برای سوزوندَنِ اطرافیانت

Əgər sevirsənsə məni
اگر سِویرسَنسه منی
اگه منو به خاطر اینا دوست داری

Vay vay vay vay vay vay
وای وای وای وای وای
وای وای وای وای وای

Bir bax etdiklərinə
بیر باخ اِتیکلَرینه
به کارهایی که انجام دادی نگا کن

götür-qoy et səhvlərini
گوتور گوی اِت سحولَرینی
اشتباهات خود رو جبران یا ترک کن

Kaş görəsən etdiklərini
کاش گورَسن اِتیکلَرینی
کاش ببنی چی کار کردی

Sanmıram ki, məni bir gün düşünüb anlayasan
سانمیرام کی،منی بیر گون دوشونوب آنلایاسان
فکر نمیکنم روزی به من فکر کنی و بفهمی

Anlayıb özünü danlayasan
آنلایب اوزونو دانلایاسان
بفهمی و خودتو ملامت و سرزنش کنی

ترجمه آهنگ Chingiz Mustafayev Vay Vay

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های چنگیز مصطفایو اینجا را کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

 

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 572 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 4 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Ülviyye Namazova Yarim Ol

ترجمه آهنگ Ülviyye Namazova Yarim Ol

متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ اولویه نمازاوا به نام یاریم اول

Ülviyye Namazova Yarim Ol Şarki sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Bağçalarda açan gülün olaram
باغچا باغدا آچان گولون اولارام
برات گلی میشم که تو باغچه و باغت باز میشه

İnanki dərdinə dərman olaram
اینان کی دردینه درمان اولارام
باور کن که درمون دردت میشم

Sən ey yar özüm qurban olaram
سنه ای یار اوزوم قوربان اولارام
عزیزم من خودم فدای تو میشم

Mənim ol gəl mənim yarım ol
منیم اول گَل منیم یاریم اول
مال من شو ، بیا و یارو عزیزم شو

Səni görüb aşiq oldum
سنی گوردوم عاشیق اولدوم
تو رو دیدم و عاشق شدم

Mənim ol gəl mənim yarım ol
منیم اول گَل منیم یاریم اول
مال من شو بیاو یار و عزیز من شو

Yarım ol, yarım ol, yarım ol
یاریم اول یاریم اول یاریم اول
یارم شو ، عزیزم شو ، همدمم شو

Sən mənim sevgili canım ol
سن منیم سوگیلی جانیم اول
بیا و معشوقه جان من شو

Səni and verirəm o yaradana
سنی آند وِریرم اویارادانا
تو رو به آن خالق سوگند

Eşqimi vermə bada, salma oda
عشقیمی ورمه بادا،سالما اودا
عشقمو هدر نده به آتش ننداز

Sənə dünya verərəm bu sevdada
سنه دونیا وِرَرم بو سِودادا
تو این عشق به تو دنیارو میدم

Mənim ol gəl mənim yarım ol
منیم اول گَل منیم یاریم اول
مال من شو بیا و عزیز من شو

Eşqinə nəğmə qoşub, söz yazaram
عشقینه نغمه گوشوپ،سوزیازارم
برا عشقم شعر و آهنگ میسازم

Özümü sevginə möhtac sanaram
اوزومو سوگینه موحتاج سانارام
خودمو محتاج عشق تو فرض میکنم

Oduna hey alışıb, hey yanaram
اودونا هی آلیشی،هی یانارام
تو آتیشت هی شعله میگیرم و میسوزم

Mənim ol gəl mənim yarım ol
منیم اول گَل منیم یاریم اول
مال من شو ، بیا و عزیز من شو

 

ترجمه آهنگ Ülviyye Namazova Yarim Ol

 

برای مشاهده سایر آهنگهای اولویه نمازاوا اینجا را کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

 

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 1,086 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 1 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Vefa Serifova Xeyanet

ترجمه آهنگ Vefa Serifova Xeyanet

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ وفا شریفوا به نام خیانت

Vefa Serifova Xeyanet Şarki sözleri

Niye bu qədər soyuq Davranırsan axi sen
نیه بو قدر سویوک داورانیرسان آخی سن
آخه تو چرا انقدر سر رفتار میکنی؟

Başlayan bu eşqin günahı sen
باشلایان بو عشقین گوناهی سن
تو مقصرِ شروع این عشق

Səni çox sevən birin
سنی چوخ سون بیرین
اونی که تورو خیلی دوست داره

kim tutacaqdı yerin ?
کیم توتاجاخ یرینی
کی جاشو میگیره؟

Qaldıra bilməzsən çətin bu ahı sen
گالدیرا بیلمَسَن چَتین بو آهی سن
تو نمیتونی این آه و نفرین و تحمل کنی

Qəlbimə köz basaram
قلبیمه گوز باسارام
رو قلبم زغال داغ میزارم(آتیش میزارم)

bir dəfəlik susaram
بیر دفَلیک سوسارام
برای همیشه سکوت میکنم

Görərsən qadın cəsarətimi
گورَرسن گادین جسارتینی
جسارت یه زَنو میبینی

Yerim səndə dolmaz
یریم سنده دولماز
جای خالی من تو دلت پر نمیکنه

bağışlamaq olmaz Kişilərin ucuz xəyanətini
باقیشلاماق اولماز کیشیلَرین اوجوز خیانتینی
خیانت ارزان مردها بخشیده نمیشه

Mən axi sənin adınam Səne bağlı qadınam
من آخی سنین آدینام سنه باغلی گادینان
من آخه اسم تو با خودم دارم به تو وابسته ام

Səni sevərəm uğruna yanaram
سنی سِورم اوقرونا یانارام
چون دوستت دارم به خاطرت میسوزم

Gözləri kör deyiləm Nədə nankör deyiləm
گوزلَری کور دییلم نه ده نانکور دییلم
میبینم، کور نیستم، ناسپاس هم نیستم

Çətin ki mən öz eşqimi danaram
چَتین کی من اوز عشقیمی دانارام
من به نُدرَت عشق خودمو انکار میکنم

Sənin xəyanətin həzm edəbilmir ürək
سنین خیانتینی هضم اِدَبیلمیر اورَک
دل نمیتونه خیانتت رو هضم کنه

Qəlbimdə silinməz izləri var
قلبیمده سیلینمَز ایزلَری وار
رو قلبم نشونه های پاک نشدنی وجود داره

Mənə bəhsədər bu ev birdə sənsiz boş otaq
منه بحث اِدَر بو اِو بیرده سنسیز بوش اوتاق
تا جایی که به من مربوط میشه این خونه بدون تو یه اتاق خالیه

Burda səninlə olan doğma hislərim var
بوردا سَنینله اولان دوغما حسلَریم وار
اینجا من با تو یه حس خوب و نزدیک دارم(یه حس خودمونی دارم)
ترجمه آهنگ Vefa Serifova Xeyanet

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های وفا شریف اوا  اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 548 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 23 اکتبر 2022

متن و ترجمه آهنگ وفا شریف اوا آداملاردانام

متن و ترجمه آهنگ وفا شریف اوا آداملاردانام

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ وفا شریف اوا به نام آداملاردانام

Vefa Serifova Adamlardanam Şarki sözleri

Mən sənin uğurunda Nələr nələr vermişəm
من سنین اوقروندا نَلَر نَلَر وِرمیشم
من به خاطر تو چه ها، چه ها دادم

Sənə görə mən sağlığımı da mən hədər vermişəm
سنه گوره من ساغلیقیمی دا من هدر وِرمیشم
من به خاطر تو سلامتیم رو هم به خطر انداختم

Qəst edib artıq canıma zərər vermişəm
قصد اِدیپ آرتیق جانیما ضرر ورمیشم
من قبلاً با انتقام از زندگی به خودم آسیب رسوندم

Hər gecələr tənha qalan adamlardanam
هر گجه تنها گالان آداملاردانام
من از اون دسته افرادی اَم که هر شب تنهاست

Ümid verib söylədiyin yalanlardanam
اومید وِریب سویلَدین یالاناردانام
من یکی از دروغ هایی هستم که با امید گفتی

Daha bu əllərim əllərindən tuta bilməz
داها بو اَلَریم اَلَریندن توتا بیلمَز
دیگه دستانم نمیتونه اون دستاتو بگیره

Onun üçün darıxdığımı heç oda bilməz
اونون اوچون داریخدیقیم هچ اولا بیلمَز
اصلا نمیفهمه که چقدر دلم براش تنگ شده

Heç kim məni getmək ilə qorxuda bilməz
هچ کیم منی گِتمَک ایله گورخودا بیلمَز
هیچ کس نمیتونه منواز رفتن بترسونه

Gözlərimin nuru gedib onun yolunda
گوزلَریمین نورو گِدیب اونون یولوندا
نور چشمام به خاطرش رفته(در راهش)

Eşqimə layiq deyil anladım sonunda
عشقیمه لایق دِیل آنلادیم سونوندا
آخرش فهمیدم که لایق عشقم نیست

Tanrı cəsazın verəcək bir gün onunda
تانری جزاسین وِرَجَک بیر گون اونوندا
روزی میرسیه که خدا اونو مجازات میکنه

متن و ترجمه آهنگ وفا شریف اوا آداملاردانام
 

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های وفا شریف اوا اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 1,740 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 21 اکتبر 2022

متن وترجمه آهنگ زینب حسنی تنها



ترجمه آهنگ آذری زینب حسنی تنها

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ زینت حسنی به نام تنها

Zeyneb Heseni Tenha Şarki sözleri

Varsa çarə söyləyin bu ağrıma
وارسا چاره سویلَیین بو آغریما
اگه برا این دردم چاره ای هست بگین

Nə cür dözüm daş basım bu bağrıma
نه جُور دوُزوم داش باسیم بو باغریما
چطور دووم بیارم،این سنگ و رو سینه ام تحمل کنم

Tək qalanda sən düşəndə yadıma
تک گالاندا سن دوشَنده یادیما
وقتی تنها میمونم و تو به خاطر م میای

Etdiyim günah gəlir imdadıma
اِتدیم گوناه گَلیر ایمدادیما
گناهی که کردی به دادم میرسه

Kaş səninlə mən bu eşqi yaşamazdım
کاش سَنینله من بو عشقی هچ یاشامازدیم
کاشکی من و تو این عشقو تجربه نمیکردیم

Kaş ki sənə mən bu qədər bağlanmazdım
کاش کی سنه من بو قَدَر باغلانمازدیم
کاشکی به تو اینقدر وابسته نمیشدم

Kaş ki bütün doğruları mən bilə bilə
کاش کی بوتون دوغرولاری من بیله بیله
کاش با اینکه همه ی حقیقت رو میدونستم

Danışdığın yalanlara inanmasaydım
دانیشدیغین یالانلارا اینانماسایدیم
اگه دروغ هایی که میگفتی رو باور نمی کردم

Yenə tənha tənha tənha Çalışacam yaşamağa
بنه تنها تنها تنها چالیشاجاغام یاشاماغا
بازم تنهای تنهای تنهایی سعی میکنم زندگی کنم

Ödədim hər şeyi çox baha
اودَدیم هر شی چوخ باها
برا هر چیزی تاوان خیلی زیادی دادم

Mənə qayıtma bir daha
منه گایتما بیر داها
دیگه پیش من برنگرد

ترجمه آهنگ آذری زینب حسنی تنها

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های  زینب حسنی  اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 623 بازدید
ادامه مطلب ...
تاریخ انتشار : 21 اکتبر 2022

متن وترجمه آهنگ الوین بابازاده اونون نی وار


ترجمه آهنگ آذری الوین بابازاده اونون نی وار

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ الوین بابازاده به نام اونون نی وار

Elvin Babazade Neyi Var Şarkı Sözleri

Onun nəyi var?
اونون نی وار
اون چی کاره

Bəlkə yaralı ürəyi var?
بَلکی یارالی اورَیی وار
شاید یه دل زخمی داره(شکسته)

Onun nəyi var?
اونون نی وار
اون چی کاره

Bu gedişin axı dönməyi var!
بو گِدیشین آخی دونمَیی وار
این سفر بازگشتی دارد!

Onun nəyi var?
اونون نی وار
اون چی داره

Say barmaqlarını, de, nəyi var?
سای بارماقلارینی،دِ نَی وار؟
انگشتاتو رو بشمار، بگو چه داره؟

Onun nəyi var?
اونون نی وار
اون چی داره

Səni çəkə bilən özünə, de, nəyi var?
سنی چَکه بیلَن اوزونه،دَ،نی وار؟
بگو چی داره که تورو به طرف خودش جذب کنه؟

Qeyb oldum, xəyallarla itdim
Oldum tanınmaz
غیب اولدوم،خایالَره ایتیم اولدوم تانینماز
ناپدید شدم، در رویاها گم شدم
من غیر قابل تشخیص شدم

Mən onsuz əvvəldən də bilirdim
Hisslərim yanılmaz
من اونو اوَلدَن دَ بیلیردیم حسلَریم یانیلماز
من قبلا میدونستم حِسَم بهم دروغ نمیگفت

Bu sevgi qaranlıqdan da qara daha
بو سوگی گارانیکدان دا گارا داها
این عشق سیاه تر از تاریکیه

Ağ rəngi olmaz
آغ رنگی اولماز
سفید نمیشه

Bu qədər olanlardan sonra düşünürəm
بو قدر اولانلاردان سونرا دوشونورم
بعد از این همه اتفاقات فکر میکنم که

Bizdə alınmaz
بیزده آلینماز
ما نمیتونیم (نمیشه)

Amma axtarmağına məni qarşı deyiləm
آما آختارماقین منی گارشی دِیلَم
اما بدم نمیاد دنبال من بگردی

Narahat ol məndən, yaxşı deyiləm
ناراحت اُل منده یاخشی دِیلَم
نگران من باش حالم خوب نیست

Dəyişsən də özün, baxışın eynən qalsın
دَیشسَن دَ اوزون،باخیشین عیناً گالسین
حتی اگه تغییر هم کردی، بذارنگاهت ثابت بمونه

Mənim ümidimi üzmə
منیم اومودومو اوزمَه
منو ناامید نکن

Qeyd olan qəlbdən itən bədənlər
غیب اولان قلبدَن ایتن بدنلَر
از بدنهایی که قلب ندارن (قلبشو غیب شده)

Bir şəhər dolusu sevib gedərlər
بی شهر دولوسو سویب گِدَنلر
اونهایی که یه شهرکامل دوست داشتن و رفتن

Getmək üçün yanan neçə nədənlər var?
گیتمَک اوچون یانان نچه نَدَنلَر وا؟
چند دلیل برا رفتن وجود دارد؟

Sən də de səbəbini
سندَه دی سبَبی
همش تقصیر توئه

Olmaz, məni yanına qədər yorma
اولماز،منی یانینا قدر یورما
نمیشه منو تا پیش خودت نکشون اذیت نکن

Axı bizə bağlıdır yollar!
آخی بیزه باغلیدیر یوللار؟
آخه جاده ها به روی ما بسته است

Yenə mən uduzan axı sonda
ینه من اودوزان آخی سوندا
بازم آخرش بازنده منم

Yenə mən uduzuram, olmaz!
ینه من اودوزارام،اولماز
نمیشه بازم من میبازم

Gəl ürəyim unut onu, nə olar!
گَل یورَیم اونوت اونو،نه اولار
بیا دل من فراموشش کن چی میشه

O daha xoşbəxtdir orada
اوداها خوشبخت دیر اورادا
اون اونجا خوشحال تره(خوشبختره)

Axtarma, özünü yorma
آختارما اوزونو یورما
نگرد و خودتو خسته نکن

Ondan nə xəbər, nə bir səs, nə duman var
اوندان نه خبر،نه بیر سَس ،نه دومان وار
نه خبری هست، نه صدایی، نه مِه ایی

Nə bir yol, nə ümid, nə zaman var
نه بیر یول،نه اومید،نه زامان وار
نه راهی هست، نه امیدی، نه زمانی

Nə dəniz, nə gəmi, nə liman var
نه دَنیز،نه غمی،نه لیمان وار
نه دریا، نه کشتی، نه بندری وجود داره

Nə səbəb, nə yalan, nə inam var
نه سبب،نه یالان،نه اینام وار
نه دروغی، نه ایمانی نه دلیلی وجود داره

Bizi iki yerə bölən axı nəyi var?
بیزی ایکی یره بولَن آخی نَی وار؟
اونی که مارو به دو قسمت تقسیم کرد چی داره

Onun nəyi var?
اونون نی وار
اون چی داره

Onun nəyi var?
اونون نی وار
اون چی داره

ترجمه آهنگ آذری الوین بابازاده اونون نی وار

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های الوین بابازاده  اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 1,678 بازدید
ادامه مطلب ...
error: