ترجمه آهنگ Betül Demir Seninle
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ بتول دمیر به نام سنینله
Betül Demir Seninle Şarki Sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Vazgeçmem kolay değil
واز گِچمَک کولای دِیل
تسلیم شدن برا من آسون نیست
Bilir misin yorgun bahar dalları
بیلیر مسین یورگون باهار داللاری
شاخه های خسته بهاری رو می شناسی؟
Kalbimin küflü anahtarı
کالبیمین کوفلو آناهتاری
کلید کپک زده قلبم
Sen actın sımsıkı kilitli dev kapıları
سن آچتین سیمسیکی کیلیتلی ودا کاپیلاری
درهای غول پیکر محکم بسته شده رو تو باز کردی
Seninle aldığım her nefesi
سنینله آلدییمین هر نفسی
هر نفسی که با تو میکشم
seninle Kırdığın her hevesi
سنینلی کیردین هر حوسی
هر آرزویی که با خودت شکستی
benimle Bozduğun her yemini
بنیمله بوزدوعون هر یمینی
هر عهدی که با من شکستی
Bir daha şansım olsa mahkum olsan bu aşka
بیر داها شانسیم اولسا محکوم اولسان بو عاشکا
اگر دوباره فرصت داشتم، اگر محکوم به این عشق بودی
Bırakmak kolay değil
بیراکماک کولای دییل
ترک کردن آسون نیست
Hatırla geçtik çıkmaz yolları
حاطیرلا گِچتیک چَکمَز یولاری
به یاد داشته باش که از بن بستها عبور کردیم
Kırılmış ürkek küçük kanatları
کیریلمیش اورَک کوچوک کاناتلاری
بال های کوچک ترسو شکسته
Kazandın benim öldüğüm bütün savaşları
کازاندی بنیم اولدویوم بوتون ساواشلاری
تو در تموم جنگهایی که من درش جون دادم پیروز شدی
ترجمه آهنگ Betül Demir Seninle
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های بتول دمیر اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ Sura İskenderli Daha Var
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ سورا ایسکندرلی به نام داهاوار
Sura İskenderli Daha Var Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Daha daha doldurucaz, daha var
داها داها دولدوراجاز،داها وار
بیشتر از این پر خواهیم کرد هنوز هست
Bitmemize, gitmemize, daha var
بیتمَمیزه،گیتمَمیزه، داها وار
برای نابودی مون و رفتنمون هنوز وقت هست
Ölmemize, yitmemize, daha var
اولمَمیزه،یتمَمیزه،داها وار
برا مردن و گم شدنمون هنوز وقت هست
Kötüyü, iyiden seçmemize, daha var
کوتویو،اییدَن سِچمَمیزه،داها وار
برا خوبو از بد جداکردنمون هنوز وقت هست
Daha var, oralardan geçmemize
داها وار اورالاردان گِچمَمیزه
هنوز مونده تا از اونجاها رد شیم
daha var Ekmemize, biçmemize
داها وار اَکمَمیزه،بیچمَمیره
برا کاشت و برداشتمون هنوز وقت هست
daha var Çift incir dikmemize
داها وار چیفتی انجیر دیکمَمیزه
هنوز مونده به بعضیا ضرر برسونیم
daha var düşman kanı içmemize
داها وار دوشمان کن ایچمَمیزه
هنوز مونده تا خون دشمن و بریزیم
Daha var Daha var daha var
داها وار داها وار داها وار
هنوز مونده هنوز مونده هنوز مونده
Mal sahibi konuşur
مال صاحیبی کونوشور
صاحب ِ مال حرف میزنه
Dünya âlem karışır
دنیا عالم کاریشیر
عالم و آدم به هم میریزه
Servet böyle gelişir
ثروت بویله گَلیشیر
ثروت اینجوری زیاد میشه
Millet buna alışır
میلَت بونا آلیشیر
مردم هم به اون عادت میکنن
Kurtla kuzu çakışır
کورتلار کوزو چاکیشیر
بره و گرگ با هم برخورد میکنن
Çakallar ortaya akışır
چاکالار اورتایا آکیشیر
شغال ها ، وسط جولان میدن
Düşman yıkmaya çalışır
دوشمان یکمایا چالیشیر
دشمن برا ویرانی تلاش میکنه
Şöhret bize yakışır
شهرت بیزه یاکیشیر
شهرت برازنده ی ماست
Daha daha doldurucaz badeleri
داها داها دولدوراجاز باده لَری
بادهای(لیوان)بیشتری رو پر میکنیم
Cennete çeviricez harabeleri
جَنتی چِویرَجِز حرابَلَری
خرابه ها را به بهشت تبدیل میکنیم
Yuva yapmıycaz serdabeleri
یووا یاپمیاجاز سردابِلَری
سردابه ها رو آشیانه نمیکنیم
Şeytanız, ama takmıyoruz pelerin
شیطانیز،آما تاکمیوروز پِلِرین
شیطونیم اما شنل نمیپوشیم
ترجمه آهنگ Sura İskenderli Daha Var
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شورا ایسکندرلی اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ Mustafa Sandal Sonuna Kadar
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ مصطفی ساندال به نام سونونا کادار
Mustafa Sandal Sonuna Kadar Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Sonuna kadar geldim aşkım
سونونا کادار گَلدیم عاشکیم
تا آخرش اومدم عشقم
Kavuşamadım ben sana
کاووُشامادیم بن سانا
نتونستم تورو ملاقات کنم
Yetişemedeim ben sana
یتیشَمَدیم بن سانا
نتونستم بهت برسم
Anlatamadım derdimi
آنلاتامادیم دردیمی
نتونستم دردمو بهت بگم
Ağla gönlüm ağla
آغلا گونلوم آغلا
گریه کن ای دلم گریه کن
Bekledim inan seni her gün
بَکلَدیم اینان سنی هر گون
باور کن هرروز منتظرت بودم
Dayanamadım sevgisiz
دایانامادیم سوگیسیز
نتونستم بدون عشق تحمل کنم
Yaşayamadım ben sensiz
یاشی یامادیم بن سنسیز
نتونستم بدون تو زندگی کنم
Anlatamadım derdimi
آنلاتامادیم دردیمی
نتونستم دردمو بهت بگم
Ağla gönlüm ağla
آغلا گونلوم آغلا
گریه کن ای دلم ، گریه کن
Yazık ettin yazık
یازیک اِتین یازیک
حیف کردی حیف
Kendinden çok bana
کندینده چوک بانا
بیشتر از خودت به من
Gücüm kalmadı artık
گوجوم کالمادی آرتیک
دیگه توانی برام نمونده
Her yokluğunda
هر یوکلوندا
در هر غیبت ت
Aylar geçsede, yıllar geçsede
آیلار گیچسَده،یلار گِچسَده
اگه ماه ها و سالها بگذرن
Bir ömür , böyle sürse de
بیر عُمُور بویله سورسه دَ
اگه یه عمر هم، اینجوری بگذره
Ben seni unutamam
بن سنی اونوتامام
من نمیتونم تو رو فراموش کنم
ترجمه آهنگ Mustafa Sandal Sonuna Kadar
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های مصطفی ساندال اینجا را کلیک کنید
ترجمه آهنگ Tuğba Yurt Açmayalim
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ توبا یورت به نام آچمایالیم
Tuğba Yurt Açmayalim Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Nasıl oldu bu hallere düştük bilemem
ناسیل اولدو بو حالَره دوشتوک بیلَمم
نمیدونم چطور شد به این وضعیت رسیدیم
Sorulursa cevabını birden veremem
سوروشورسا جوابینی بیردن وِرَمم
اگه پرسیده بشه نمیتوانم یباره جواب بدم
Girecek yine uykuma
گیرجک ینه ایوکوما
بازم تو خوابم میاد
Ve çok ağır yükü sabrıma
چوک آعیر یوکو صابریما
و بار سنگینی به روی صبر منه
Bir kere girdimi aklıma çık git diyemem
بیر کره گیردیمی عاکلیما چیک گیت دیَمم
یه بار به ذهنم اومده دیگه نمیتونم بگم برو بیرون
Açmayalım hiç konusunu
آچمیور هیچ کونوسونو
حرفشو رو باز نکنیم
İnan özlüyor insan kokusunu
اینان اوزلیور اینسان کوکوسونو
باور کن آدم دلتنگ بوی عطر تنش میشه
Anlatırım da dolu dolu
آنلاتیریم دا دولو دولو
کامل بهت میگم
Ama iyi gelmiyor hiç kalbe sonu
آما ایی گَلمیور هیچ کالبه سونو
اما احساس خوبی نیست، هیچ پایانی برا قلبم نیست
Kalbe sonu
پایان به قلب
ترجمه آهنگ Tuğba Yurt Açmayalim
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های طوبی یورت اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ Ipek Karabagır Gune Yaz
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ایپک کارا باعیر به نام گونه یاز
Ipek Karabagır Gune Yaz Şarki Sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Ay parlar, yıldız güler, bak gökyüzünde
آی پارلار،یلدیزگولَر،باک گوکیوزونده
نگاه کن به آسمون،ماه می درخشه، ستاره می خنده
Kalbim masallar ülkesi, yarim seninle
کالبیم ماثالار یولکَسی،یاریم سَنینله
با تو،قلب من سرزمین افسانه هاست
Tut ellerimden,Gitme benden
توت اَلیمدن،گیتمه بنده
دستامو بگیر، از من دور نشو
Kalbimden evim ol sen,
Memleketin ben
کالبیمدن اِویم اول سن،مملَکَتین بن
از ته دل خونه ی من باش من زادگاه توام
Bir hikaye yaz bize, bir sevdamız olsun
بیر حیکایه یاز بیزه،بیر سودامیز اولسون
برا ما یه داستان بنویس، بیا عشق داشته باشیم
Gel güne yaz aşkını kalp kalbe dolsun
گَل گونه یاز عاشکینی کالپ کالبَه دولسون
بیا عشقتو به روز بنویس، بذار عشقت قلبو پر کنه
Bir güneş doğdu toprağıma
بیر گونش دولدو توپراگیما
خورشیدی به سرزمین من طلوع کرد
Sen geldin bahar coşkunluğuyla
سن گَلدیین باهار جوشکونلوعویلا
تو با شوق بهار اومدی
Güne yazdım aşkını bir ömür gibi
گونه یازدیم عاشکینی بیر عُمُور گیبی
عشق تو رو اون روز برا یه عمر نوشتم
bir dileğim vardı hep gözlerin gibi
بیر دیلَکیم واردی هپ گوزلَرین گیبی
من همیشه آرزوی چشمای تو رو داشتم
Nisan yağmurları gibi, yağ gökyüzünde
نیسان یامورلاری گیبی،یاغ گوکیوزونده
مثل بارونهای بهاری،از آسمون ببار
ılgıt ılgıt esen rüzgar, ol nefesinde.
ایلگیت ایلگیت اَسَن روزگار،اول نفَسیمده
بیا و برو با وزش باد در نفسم باش
ترجمه آهنگ Ipek Karabagır Gune Yaz
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ایپک کارا باعیر اینجا را کلیک کنید
ترجمه آهنگ Ebru Gündeş Severek Öleceğim
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ابرو گوندش به نام سورک اولجییم
Ebru Gündeş Severek Öleceğim Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Sözüm söz kader sana küsmeyeceğim
سوزوم سوز کادار سانا کوسمَیَجَییم
حرف من تقدیرِ از تو دلخور نمیشم
Vazgeçmedim hiç bildiğimi okumaktan
واز گِچمَدیم هیچ بیلدییم اوکوماکتان
من هرگز از خوندنِ اونچه که میدونم درسته نا امید نشدم
Merhamet istemeye alışmadı bu kalp
مرحمت ایستَمَیه آلیشمادی بو کالپ
این دل عادت به طلب رحمت و محبت نداره
Hiç ödün vermedi ki kendi doğrusundan
هیچ اودون وِرمَدی کی کندی دوروسوندان
اون هیچ وقت با حقیقت خودش سازش نکرد
Hayat bazen böyledir Dayar bıçağı kemiğe
حایات باضی بویلَدیر دایار پیچایی کَمیگه
زندگی مثل اینکه که گاهی اوقات کارد به استخون میرسه
Sorar sana çocuk gibi bi daha yapacak mısın diye
سورار سانا چوجوک گیبی بی داها یاپاجاک میسین دیه
اون از تو میپرسه که این کارو دوباره مثل یه بچه انجام میدی؟
Bin kere gelsem dünyaya Bin kere seveceğim
بین کَره گَلسَم دنیایا بین کره سِوَجَییم
اگر هزار بار به دنیا بیایم، هزار بار عاشق میشم
Hükmün idam olsa bile Severek öleceğim
حُکموم ایعدام اوسا بیله سِوَرَک گولَجَییم
حتی اگه حکمم اعدام هم باشه باز با عشق میمیرم
ترجمه آهنگ Ebru Gündeş Severek Öleceğim
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ابرو گوندش اینجا را کلیک کنید
ترجمه آهنگ Mursel Seferov Qonaq
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ مرسل صفروف به نام قوناق
Mursel Seferov Qonaq Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Bu həyat çox amansız burulğanları var
بو حایات چوخ آمانسیز بورولگانلار وار
این زندگی گرداب های بی رحمانه زیادی داره
Bəzən doğruları bəzən yalanları var
بعضاً دوغرولاری بَعضاً یالانی وار
گاهی راست وگاهی دروغ داره
Hər gün bir bəhanə elə yordun ki məni
هر گون بیر بهانه اِله یوردون کی منی
هر روز منو به یه بهانه خسته میکنی
Sağalmamış yaram niyə vurdun ki məni
ساغالمامیش یارام نیه وُردون کی منی
چرا زدی هنوز زخمم خوب نشده
Məni mənimlə burax durum hərşeydən uzaq
منی منیمله بوراخ دوروم هرشیدن اوزاخ
منو با خودم تنها بذار از همه چی دور باشم
Elə yorulmuşam ki səndə beş günlük qonaq
اِله یورولموشام کی سندن بش گونلوک قوناق
اینقدر خسته ام که پنج روز مهمون توام
Demə sevgilər yalan yenə mən oldum yanan
دِمه سِوگیلَر یالان ینه من اولدوم یانان
نگو عشق دروغه چون باز دلم من برات سوخت
Sevirəm demələrinə qanan
سِویرم دِمَلَرینه گانان
قانع میشم وقتی میگی دوست دارم
Çox qalmayıb ömrüm vurduğun yaralardan
چوخ گالمایب عمروم وُرگونون یارالاردان
از زخم هایی که به من زدی چیز زیادی نمونده
Bilmədim heç özümdə düşdüm bu eşqə hardan
بیلمم هچ اوزومده دوشتوم بو عشقه هاردان
خودمم نمیدونم ازکجا اسیر این عشق شدم
Bu nə çarəsizlikdir qatdın sevgimə nifrət
بو نه چارَسیزلیکتیر گاتین سوگیمه نفرت
این چه بیچارگیه که نِفرَتو قاطیه عشقم کردی
Daha Kimseye üreyimi etmaram amanat
داها کیمسَیه اِتمَرَم امانت
دیگه قلبمو به کسی امانت نمیدم
ترجمه آهنگ Mursel Seferov Qonaq
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های مرسل صفروف اینجا را کلیک کنید
با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید
ترجمه آهنگ Mustafa Ceceli Sultanım
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ مصطفی ججلی به نام سلطانیم
Mustafa Ceceli Sultanım Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Can yakan gözlerini,bak görmeye geldim
جان یاکان گوزلَریمی،باک گورمیه گَلدیم
ببین اومدم چشمای که جونمو میگیره رو ببینم (صدمه میزنه)
Abu hayat sözlerinle gül olup yeşermeye geldim
آبو حایات سوزلَرینله گول اولوپ یاشارمایا گَلدیم
عزیزم اومدم با حرفات گل بشم و زندگی کنم
Ben aciz ben yarım,sana tamam olmaya geldim
بن عاجیز بن یاریم،سانا تامام اولمایا گَلدیم
من نیمه ام، اومدم با تو کامل بشم
Şeyda bülbüller gibi gül dalına konmaya geldim
شیدا بلبل لر گیبی گول دالینا کونمایا گَلدیم
مثل بلبل اومدم روی شاخه های گل تو بشینم
Yanar içim senden öteye yer yok
یانار ایچیم سنده اوتَیه یر یوک
درون من میسوزه، جایی فراتر از تو نیست
Yanar sözlerim bakamam gözlerine
یانار سوزلَریم باکامام گوزلَرینه
حرفهام داغه نمیتونم به چشمانت نگاه کنم
Canımdan başka servetim yokken
جانیمدان باشکا ثروتیم یوککَن
وقتی جز جانم ثروتی ندارم
Canımdan geçmeye geldim
جانمدان کِچمَیه کَلدیم
اومدم تا از زندگیم بگذرم(از جونم)
Kabul et n’olur ey sultanım
کابول ایت نواولار ای سلطانیم
خواهش میکنم قبول کن سلطانَم
Aşkınla yanmaya geldim
عاشکینلا یانمایا گَلدیم
اومدم با عشقت بسوزم
Dağ,taş,toprak iken umman olmaya geldim
داغ،تاش،توپراک ایکن اومان اولمایا گَلدیم
کوه، سنگ، خاک بودم، اومدم تااقیانوس بشم
Aşksız biçareyken kendimi bulmaya geldim
عاشکسیز بِچارَیکَن کندیمی بولمایا گَلدیم
وقتی بی عشق درمانده بودم برای پیدا کردن خودم اومدم
Yalana meyil ederken gerçeği görmeye geldim
یالانا میل اِدَرکن گَرچَیی گورمَیه گَلدیم
من اومدم حقیقت رو ببینم در حالی که تمایل به دروغگویی دارم
Yaşayan bir ölüyken gönlünde doğmaya geldim
یاشایان بیر اولویکَن گونلونده دومایا گَلدیم
من آمدم تا در قلب تو به دنیا بیایم در صورتیکه یه مرده ی زنده بودم
ترجمه آهنگ Mustafa Ceceli Sultanım
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های مصطفی ججلی اینجا را کلیک کنید
ترجمه آهنگ Ebru Gündeş Yeşil Ördek Gibi
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ابرو گوندش به نام یشیل اوردک گیبی
Ebru Gündeş Yeşil Ördek Gibi
Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Yeşil ördek gibi daldım göllere
یشیل اوردک گیبی دالدیم گولَره
مثل یه اردک سبز تو دریاچه ها شیرجه زدم
Sen düşürdün beni dilden dillere
سن دوشوردون بنی دیلدن دیلَره
تو منو سر زبونها انداختی
Başım alıp gidem Gurbet ellere
باشیم آلیپ گیدم غربت اِلَره
میخوام یه جایی بزارم برم که کسی منو نشناسه
Ne sen beni unut
نه سن بنی اونوت
نه تو من رو فراموش کن
ne de ben seni
نه دَ بنی سنی
و نه من تو رو
Sevdiğim Cemal’im Güneşim Ayım
سودیم جمالیم گونَشیم آییم
عشق زیبای من، خورشید و ماه من
Seni seven âşık
سنی سِوَن عاشیک چَکَر اَزواهی
عاشقی که دوستت داره
çeker ezvahı
چَکَر اَزواهی
درد و رنج میکشه
Getir el basayım Kelâmullah’ı
گَتیر اَلباسیم کَلامولاهی
بیا قسم بخورم به قرآن
Ne sen beni unut
نه سن بنی اونوت
نه تو من رو فراموش کن
ne de ben seni
نه دَ بن سنی
و نه من تو رو
ترجمه آهنگ Ebru Gündeş Yeşil Ördek Gibi
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ابرو گوندش اینجا را کلیک کنید
با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید
ترجمه آهنگ Mert Demir Antidepresan
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ مرت دمیر به نام آنتیدپرسان
Mert Demir Antidepresan Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Bazen geceleri Oturup ağlıyorum
باعضاً گجه لری اوتوروپ آلیوروم
بعضی شبها می نشینم و گریه میکنم
Yorganın içine girip Karalar bağlıyorum
یورگانین ایچینه گیریپ کارلاری بالیوروم
زیر لحاف میرمو زمین و میبندم
En yakın dostum
اَن یاکین دوستوم
نزدیکترین دوستام هم
Şişelerin dibi Onlarında bir sonu var
شیشه لَرین دیبی اونلاریندا بیر سونو وار
مثل ته بطری ها انتهایی دارن
Tıpkı senin gibi Bitmesin istedim
تیپکی سنین گیبی بیتنسین ایستَمَدیم
دقیقا مثل توخواستم که تموم نشی
Uğraştım deli gibi
اوراشتیم دلیی گیبی
مثل دیونه ها تلاش کردم
Hala son bir sözüm var
حالا سون بیر سوزوم وار
من هنوز یه حرف آخر دارم
Dinlersin beni dimi
دِنلَسین بنی دِمی
به من گوش میدی مگه نه
Gitme burdan
گیتمه بوردان
نرو از اینجا
Sen olmadan ben Asla yaşayamam
سن اولمادان بن آصلا یاشی یامان
بدون تو هرگز نمیتونم زندگی کنم
Kesmiyor ne ilaç ne antidepresan
کَسمیور نه ایلاچ نه آنتیدپرسان
قطع نمیکنه، نه دارو نه ضد افسردگی
Çözemedim vallahi çok enterasan
چوزَمَدیم وآلاهی چوک اِنتِرسان
وآلا نتونستم بفهمم خیلی جالبه
Yalvarıyorum Gitme burdan
یالواریورم گیتمه بوردان
نرو از اینجا بهت التماس میکنم
Kafayı yiyiyorum
کافایی ییوروم
دارم عقلمو از دست میدم
Her türlü yaşanır
هر تورلو یاشانار
همه جور زندگی رو
Bensiz de iyi biliyosun
بنسیز دَ ایی بیلیوروم
بدون من میتونی زندگی کنی اینو خوب میدونم
Biraz ağla geçer
بیراز آغلار گِچَر
کمی با گریه میگذره
Birazda tutmalı yosun
بیرازدا توتمالی یوسون
یه کمی هم باید خودتو کنترل کنی
ترجمه آهنگ Mert Demir Antidepresan
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های مرت دمیر اینجا را کلیک کنید
با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید