ترجمه آهنگ ترکی Feride Hilal Akın Soygun
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ فریده هیلال آکین به نام سیقون
Feride Hilal Akın Soygun Şarki sözleri
Her seferinde oynar ateşle
هر سفَرینده اوینار آتشله
هر بار با آتیش بازی میکنه
Bul bakalım içimdeki de kim
بول باکالیم ایچیمدکی دَ کیم
پیدا کن که چه کسی تو دل منه
Ben dudağından geçtim az önce
بن دودایندان گِچتیم آز اونجه
کمی قبل از لبانت گذشتم
İçime düştü bu şarkı bir film
ایچیمه دوشتو بو شارکی بیر فیلم
من افتادم تو این فیلم و ترانه
Gökyüzü geceme hayran
گوکیوزونو گجَمه حایران
که آسمون شب منو تحسین میکنه
Yanlışım bile elmastan
یانلیشیم بیله اِلماستان
اشتباه من حتی از جنس الماسه
Parlıyorum nerden baksan
پارلیوروم نردن باکسان
از هر جا که نگاه کنی میدرخشم
Pusulan olurum kaybolursan
پوسولان اولوروم کایب اولورسان
اگه گم شدی قطب نمای تو میشم
Bebii yoksun
بِبه یوکسون
عزیزم ، نیستی
Değse bile zorsun
دیسه بیله زورسون
توسختی حتی اگر ارزشش روداشته باشی
İşim olmaz zorsun
ایشم اولماز زورسون
من کار ندارم تو سختی
Olsun, Olan olsun
اولسون اولان اولسون
بزار بشه هرچی میخواد بشه
Dedim ona duysun
دِدیم اونا دویسون
گفتم به اون که بشنوه
Olan olsun Beni soydun
اولان اولسون بنی سویدون
بزار هر چی میخواد ، بشه منو دزدیدی
Bu bi soygun mu
بو بی سویگون مو
آیا این یک سرقته؟
yoksa, Beni vurdun Dileğin oldu mu
یوکسا بنی وُردون دیلَگین اولدو مو
یا به من شلیک کردی، یا به آرزویی رسیدی؟
Peki oturdun mu Doğruyla hiç
پکی اوتوردون مو دورویلا هچ
خب، آیا تا به حال پای حقیقت نشسته ای؟
Suç ta sende aff ta sende
سوچ تا سنده آف تا سنده
گناه هم نزد توئه بخشش هم نزد تو
Şaştı kaldı aklın nerde
شاشتی کالدی عاکلین نرده
گیج شدی، عقلت کجاست؟
Ups! Nolur sus! Nolur sus
اوپس نواولور سوس نواولور سوس
اوپس! چی میشه سکوت کن لطفا ساکت شو
Bak sonunda tek fısıltım
باک سونوندا تک فیسیلتیم
در پایان نگاه کن من فقط یه زمزمه هستم
Yaygarana eş değerdi
یایگارادان اِش دِیردی
ارزش اینو داشت برای الم شنگه ی تو(معادل هیاهو)
Bum! Nolur duy! Nolur dur
بوم نواولور نواولور
بوم! لطفا بشنوید! لطفا وایسا
ترجمه آهنگ ترکی Feride Hilal Akın Soygun
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های فریده هیلال آکین اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Sancak Korkma Söyle
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ سانجاک به نام کورکما سویله
Sancak Korkma Söyle Şarkı Sözleri
Na kadar uzak kaldik sanle
نه کادار اوزاک کالدیک سَنله
چقدر از هم دور موندم
Na Kadar boyle habarsiz
نه کادار بویله حبر سیز
چقدر بی خبر از هم موندیم
‘O benim!’ dediğimiz günlerden
او بنیم دِدییمیز گونلَردن
از همان روزهایی که می گفتیم “اون مال منه
bi haber Ne hallere gelmişiz
بی حبر نه حالَرَ گَلمیشیز
بی خبراز هم به چه وضعیتی رسیدیم
Ben hala kopamıyorum senden
بن حالا کوپامیوروم سنن
من هنوز نمیتونم ازت جدا بشم
ya da ters giden bir şeyler var
یا دا ترس گیدن بیر شیلَر وار
یا چیزی هست که اشتباه داره میره
Sen ağla ben silerim yaşını
سن آغلا بن سیلَریم یاشینی
تو گریه کن من اشکاتو پاک میکنم
Hem de neredeysen koşar
هم دَ نَردیسَن کوشار
هر جا که باشی میاد
bulur, yanar yüreğim sana
بولور،یانار یورَییم سانا
پیدات میکنه،دلم برات میسوزه
Korkma söyle ne zaman unuttuğunu
کورکما سویله نه زامان اونوتدونو
نترس بگو چه زمان فراموشم کردی
Hatta yerimi kimlerle doldurduğunu
حتی یریمی کیملَرله دولدوردونو
بگو حتی جامو با کی پر کردی؟
Susma söyle, yeter ki sesini duyayım bana yeter
سوسما سویله،یتر کی سَسینی دویاییم بانا یتَر
ساکت نشو، فقط بذار صداتو بشنوم،این برام کافیه
Bilsem de şimdi nerede uyuduğunu
بیلسَم دَ شیمدی نَرده اویودواونو
اگه بدونم که الان کجا میخوابی
Ne bahar uzak kaldık seninle
نه باهار اوزاک کالدیک سنینله
چند بهاره که از هم دوریم
Ne de kış, şimdi neredesin?
نه دَ کیش،شیمدی نَردَسین
الان هم که زمستونه کجایی؟
Ya gelirse sana bir gün benden bir haber
یا گَلیرسه سانا بیر گون بندن بیر حبر
چی بشه که یه روزی از من به تو خبری برسه
Na halde Bu?der misin
نه حالدا بو؟دِرمیسین
تو چه حالیه؟میشه بگی؟
Ben hala kopamıyorum senden
بن حالا کوپامیوروم سندن
من هنوز نمیتونم ازت جدا بشم
Ya da ters giden bir şeyler var
یا دا ترس گیدن بیر شیلَر وار
یا چیزی هست که اشتباه داره میره
Sen ağla ben silerim yaşını
سن آغلا بن سیلَریم یاشینی
تو گریه کن من اشکاتو پاک میکنم
Hem de neredeysen koşar
هم دَ نَردیسَن کوشار
و هر جا که باشی میادو
bulur, yanar yüreğim sana
بولور،یانار یورَییم سانا
پیدات میکنه، دلم برایت می سوزه
ترجمه آهنگ ترکی Sancak Korkma Söyle
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های سانجاک اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Zeynep Bastık Savaştım Harbiden
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ زینت باستیک به نام ساواشتیم هاربیدن
Zeynep Bastık Savaştım Harbiden Şarki sözleri
Savaştım harbiden
ساواشتیم هاربیدن
من واقعاً جنگیدم
Uykum kaçar gece aniden
اویکوم کاچار گجه آنیندا
شب ها ناگهان خوابم میپره
Kalbin müsait mi
کالبین مساعت می
آیا حالِ قلبت ، مساعده؟
Nerden bilicem ki sahi ben
نَردن بیلَجَم کی ساحی بن
از کجا بفهمم که حقیقت دارم
Dolaştık sahiller
دولاشتیک ساحیل لَر
ما تو سواحل پرسه زدیم
Geçtiğimiz sokaklar
گِچتگیمیز سوکاکلار
خیابانهایی که رد شدیم
Nafile, Her yerde hatıran
نافیله،هر یرده حاتیران
بیهوده یاد تو همه جاست
Dürüstçe sevdim aksine
دوروستجه سِودیم عَکسینه
صادقانه دوست داشتم برعکس
Kalmadı benden farkın
کالمادی بندن فارکین
تو با من فرقی نداری
Baktım ki bensiz de aynı yöndün
باکتیم کی بنسیز دَ آینی یندوم
دیدم که تو بدون من هم سمت دیگری بودی
Yaktığımız ateşimiz artık söndü
یاکتقیمیز آتشیمیز آرتیک سونودو
آتشی که برافروختیم دیگه خاموش شده
Çıkamadı yörüngeden kalbim kördü
چیکامادی یورونگیدن کالبیم کورودو
نتونستم از مدار خارج بشم قلبم کور بود
Kördü , Bana zahmet oldun
کوردو بانا زحمت اولدون
کور بود ، تو منو اذیت کردی
bi kaç dubleyi gömdüm
بو کاچ دوبلِیی گومدوم
چندین بار دو برابر دفن کردم
Artık özgürdüm her sefer yandım
آرتیک اوزگوردوم هر سفر یاندیم
دیگه آزاد شدم ، هر بار میسوختم
Nerde bende şans her şeyle küstüm
نرده بنده شانس هر شیه کوستوم
من شانس ندارم از همه چیز دلخورم(قهرم)
Sandım iyi gelir bana bi tatil
ساندیم ایی گَلیر بانا بی تاطیل
فک کردم خوبه که یه تعطیلات برم
Gördüm iyice dibi di mi daha iyi
گوردوم ایجه دیبی دی می داها ایی
بهتر شد پایین رو خوب دیدم
Yoksa deniz bile boşa sahil
یوکسا دنیز بیله بوشا ساحیل
یا حتی دریا وساحل بیهوده است
Yine başa sarmıyım
ینی باشا سارماییم
آیا دوباره به عقب برگردم؟
Gözüm dalar hep kaçırdım anı
گوزوم دالار هپ کاچیریلدی آنی
من همیشه دلتنگ لحظه ها هستم
Dertle savur tüm dumanı (tüm dumanı)
درتلی ساوور توم دومانلی (توم دومانلی)
همه ی دردت رو به باد بده تمام مه رو (تمامش رو)
Dar gelir bütün dünya (yeah)
دار گِلیر بوتون دونیا (یاره)
تمام دنیا ، برام تنگ بنظر میاد (آاااره)
Hevesler kursakta kaldı (wow)
حواسلار کورساکتا کالدی (واوو)
شور و شوق سر دلمون باقی ماند(ووو)
Tüm gün bağır çağır dağıt
توم گون باغیر چاقیر داغیت
تمام روز داد بزن صدا بزن و بهم بریز
Parti sonu değil iyi (değil iyi)
پارتی سونو دییل ایی (دییل ایی)
پایان مهمونی خوب نیست (خوب نیست)
Bi köşede bayılsam da zehirliyim
بی کوشَدَه بایلسام دا زِهیرلییم
حتی اگه در گوشه ای غش کنم،بازم سمی ام
Shawty shine bright
شوتی شاین بیرگت
عزیزم بدرخش هر چه درخشان تر
Yok ki pırlantadan eksiğin (no)
یوک کی پیرلانتادان اَکسیگین (نو)
نه، شما کم از الماس ندارید (نه)
Dünya kadar eşsizsin
دونیا کادار اِشسیزسین
تو به اندازه کل دنیا منحصر به فردی بی نظیری
ترجمه آهنگ ترکی Zeynep Bastık Savaştım Harbiden
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های زینب باستیک اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Burak Bulut Gönül Meyhanesi
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ بوراک بولوت به نام گونول میحانسی
Burak Bulut Gönül Meyhanesi Şarki sözleri
Gönül meyhanesinde
گونول میحانسیده
در میخانه ی دلم
Açtım yine bir şişe
آچتیم ینه بیر شیشه
یه بطری دیگه باز کردم
Kalemim hiç bitmedi
کالمیم هیچ بیتمَدی
قلمم هیچ وقت تموم نمیشه
Yazdım dize dize
یازدیم دیزه دیزه
نوشتم مصرع به مصرع
Beni duymadı dostlarım
بنی دویمادی دوستلاریم
دوستام صدامو نشنیدن
Beni sevmedi o kadın
بنی سومدی او کادین
اون زن منو دوست نداشت
Beni görmedi kimseler
بنی گورمدی کیمسه لَر
منو هیچ کسی ندید
Çok içtim ben bu gece
چوک ایچدیم بن بو گجه
من امشب خیلی نوشیدم
Rakıma buz koy cebime para
راکیما بوز کوی جِبیمه پارا
تو راکیم یخ بزار و تو جیبم پول
Bizde mutluluk sizde yara
بیزده موتلولوک سیزده یارا
ما خوشبختی داریم شما زخم
Yalanları sakla düşersen dara
یالانلاری ساکلا دوشَرسین دارا
دروغهاتو نگه دار برا افتادن در تنگنا
Gülüşü güzel ama bahtı kara
کولوشو گوزل آما باحتی کارا
لبخندش زیباست اما شانسش سیاهه
Aşkın bana parçalı bulutlu
عاشکین بانا پارچالی بولوتلو
عشقت برام ابری وتارِ
Ama sen senin parçanı unuttun
آما سن سنین پارچانی اونوتون
اما تو سهم خودت رو فراموش کردی
Buda sana yazdığım son şarkı
بودا سانا یازدیگیم سون شارکی
اینم آخرین آهنگیه که برا تو نوشتم
Rakımdan çektim son yudumu
راکیمدان چَکتیم سون یودومو
آخرین جرعه از راکیم رو نوشیدم
ترجمه آهنگ ترکی Burak Bulut Gönül Meyhanesi
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های بوراک بولوت اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Bilal Sonses Başa Sar
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ بیلال سونسس به نام باشا سار
Bilal Sonses Başa Sar Şarki sözleri
Döndü devran gördüm
دوندو دِوران گوردوم
روزگار چرخید دیدم
Kaçtım kendime güldüm
کاچدیم کندیمه گولدوم
فرار کردم به خودم خندیدم
Kalktım yerden birgün
کاکدیم یردن بیر گون
یه روز از رو زمین بلند شدم
Hayallerin peşinden koşarken
حایالَرین پِشیندَن کوشارکن
در حالیکه به دنبال رویاهای خود بودم
Bir sevda gördüm Ama
بیر سودا گوردوم آما
یه عشق دیدم اما
böyle de geçmedi ömrüm
بویله ذَ گِچمَدی عمروم
زندگیم اینجوری هم نگذشت
Var git hayalleride gömdüm
وار گیت حایالَریده گومدوم
برو برو که تو خوابت دفنش کردم
Gönlüm geri gelmez
گونلوم گری گَلمَز
دلم بر نمیگرده
Yemin ettim beeeen
یمین اِتیم بِن
من قسم خوردم
Öyle olmuyo lafla
اویله اولمیور لافلار
اونجوری با کلمات (حرف) نمیشه
Haydi bir daha yokla
هایدی بیر داها یوکلا
بیا یه بار دیگه امتحان کن
Beni ararsın anca rüyanda
بنی آرار سان آنجاک رویاندا
تو فقط تو رویاهات دنبال من میگردی
(Sar) başa sar bu hikaye
سار باشا سار بو حیکایه
برگردون این داستانو به عقب برگردون
bi filmse başrolünde bendim
بی فیلیمسه باش لورونده بندیم
اگه یه فیلم باشه من نقش اول داشتم
Yolum diken
یولوم دیکن
راهم پر از خار
manzarası bana talip, Gönlümdeki sendin
مانظاراسی بانا طالیپ
چشم اندازش آرزوی منه
Gönlümdeki sendin
گونلومدکی سندین
اونیکه تو دلم بود تو بودی
Gündüzler gece oldu, ben
گوندوزلَر گجه اولدو
روزها شب شدند
ben dert diye ismini seçer oldum
بن دردت دیه ایسمینی سِچَرکن اولدوم
من به گفته ی اینکه اسم تو درد داره انتخاب کردم
Çok çektin bilirim ha gayret
چوک چَکتین بیلیریم ها گایرِت
میدونم خیلی زجر کشیدی خیلی تلاش کردی
zor günler yine geçer oğlum
زور گونلَر ینه گِچَر اوغلوم
روزهای سخت باز هم میگذره پسرم
Hani derdin neşem oldun
هانی دَردین نِشم اولدو
کو! میگفتی شادی زندگیم شدی
ben öyle yanından geçer oldum
بن اویله یانیندان گِچَر اولدوم
من همینجوری از بغل تو رد شدم
Direnmedim ben hiç birine
دیرَنمَدیم بن هیچ بیرینه
من جلوی هیچ کدوم مقاومت نکردم
Elimi bıraktın ecel oldun
الیمی بیراکتین اِجل اولدون
دستمو رها کردی و باعث مرگم شدی( اجل مرگ شدی)
ترجمه آهنگ ترکی Bilal Sonses Başa Sar
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های بیلال سونسس اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Nigar Muharrem Fincan
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ نگار محرم به نام فنجان
Nigar Muharrem Fincan Şarki sözleri
Hikayem bitdi diye sanma Başa döndüm
حیکایم بیتی دیه سانما باشا دوندوم
فکر نکن داستان من تموم شده و من به اول برگشتم
Ağıtlar yaktım Hergün sen diye öldüm
آگیتلار یاکتیم هر گون سن دیه اولدوم
ماتم گرفتم و هر روز بخاطر تو میمُردم
Ararım cevapları soruma Duyunca gitmez mi zoruna
آرایم جواپلاری سوروما
نپرس من برا سوالهام دنبال جوابم
Duyunca gitmez mi zoruna
دویونجا گیتمَز می زورونا
شنیدنش برات سخت نمیشه؟
Güzel hayalleri yarına Bıraktım
گوزل حایالری یارینا بیراکتیم
رویاهای زیبا رو برا فردا گذاشتم
ama sanma ki kalacak yarına
آما سانما کی کالاجاک یارینا
اما فکر نکن که پیش تو میمونه
Az yada çok, Para var yada yok
آز یادا چوک،پارا وار یادا یوک
کم و یا زیاد پول هست یا نیست
Elimdeki tarifin bir tarihi yok
اَلیمدکی تاریفین بیر تاریحی یوک
دستوری که من دارم تاریخ ندارد
Fincana bakıp yarını göremedi kalbim
فنجانا باکیپ یارینی گورمَدی کالبیم
فنجان و نگاه کرد ولی قلبم یارمو نتونست ببینه (فال گرفته)
Varsa bir nankör aynaya bak gör
وارسا بی نانکور آینادا باک گور
تو آینه نگاه کن ببین ناسپاسی میبینی (فال)
sensin , Sen
سَنسَین،سن
تویی، تو
Önümde zifiri bir karanlık var
اونومده ظفری بیر کارانلیک وار
یه تاریکی مطلق جلوی منه
Şeytan yada Sen,el salla sensen
شیطان یادا سن، اِل سالا سَنسَن
شیطان یا تو، اگه تو هستی، دست تکون بده
ترجمه آهنگ ترکی Nigar Muharrem Fincan
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های نگار محرم اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Hande Ünsal Sana Değmez
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ هانده اونسال به نام سانا دیمز
Hande Ünsal Sana Değmez Şarki sözleri
Sen beni ömründe bir an sevseydin
سن بنی عُمرونده بیر آن سِوسیدین
اگه یه لحظه تو زندگیت منو دوست داشتی
Benden sana dert olmaz bunu bil
بندن سانا درت اولماز بونو بیل
اینو بدون از من به تو دردی رنجی نمیرسه
Nasıl güllerin pembe dilleri varsa
ناسیل گولَرین پنبه دیللَری وارسا
همونطور که گلها پرچمهای صورتی دارن
Senin gülden bedenin var bunu bil
سنین گولدَن بَدَنین وار بونو بیل
اینو بدون تو هم تنی از گل داری
Verdiğin en mükemmel aşk ızdırabım
وَردین اَن موکَمل عاشک ایزدیرابیم
کاملترین عشقی که تا به حال دادی دلهره و عذاب منه
Boş yere etme şikayet tutar ahım
بوش یره اِتمه شیکایت توتار آهیم
بی دلیل شکایت نکن نفرینم دامنتو میگیره
Bir kere insan yerine koy aşkımı
بیر کَره اینسان یرینه کوی عاشکیمی
عشقمو برا یه بار هم که شده جای یه انسان بذار
Sevdim anlatamadım
سودییم آنلاتامادیم
من اونو دوست داشتم، نمیتونم توضیح بدم
Sana değmez Bu sitemler
سانا دیمَز بو سیتَملَر
این سرزنشها ارزش تورو نداره
sana değmez
سانا دیمَز
ارزش تو رو نداره
Kalbime bir hançer sapla vur gitsin
کالبیم بیر حانچَر ساپلا وُور گیتسین
به قلبم یه خنجر فرو من بزن بره
Beni aldattın bunu bile bile kahrettin
بنی آلاتین بونو بیله بیله کاهرتین
تو منو عَمدی گول زدی
Sana kızmıyorum
سانا کیزمییوروم
از دستت عصبانی نیستم
Sana son sözüm , Unut gitsin
سانا سون سوزوم،اونوت گیتسین
آخرین حرف من به تو فراموشش کن یره
ترجمه آهنگ ترکی Hande Ünsal Sana Değmez
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های هانده اونسال اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Duygu Erkan Yonca
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ دویگو ارکان به نام یونجا
Duygu Erkan Yonca Şarki sözleri
Yitik aşklar vitrininde ben Donuk bakan
یتَیک عاشکلار ویترینده بن دونوک باکان
در ویترین عشقهای از دست رفته من با نگاه یخ زده و خیره
bir cansız manken
بیر جانسیز مانکن
و یه مانکن بی جان
Gelen geçen, mat bir kalbe bakarken
گَلَن گِچَن،مات بیر کالبه باکارکن
رهگذران درحال عبور به یه قلب مات و مبهوت مینگرن
Kokun geldi birden, rüzgara
کوکون گَلدی بیردن،روزگارا
بوی تو ناگهان اومد، همراه با باد
eşlik eden Bakışların sanki
اِشلیک اِدَن باکیشلارین سانکی
همراهی نگاهت ، انگار که
evrenin hayat buluşu
اِورَنین حایات بولوشو
در حال یافتن زندگی (اختراع زندگیه)درکائناته
Bana değdiğinde yüreğim bir sinek kuşu
بانا دیدینده یورَگیم بیر سینَک کوشو
وقتی به من دست میزدی قلبم مثل یه مرغ پر کنده بود
Ne hoş olur ellerinin ellerimi tutuşu
نه حوش اولور اِلَرینین اِلَریمی توتوشو
چه خوب میشد اگه دستات دستامو میگرفت
Sendeki gülüşTanrı’nın en büyük buluşu
سندَکی گولوش تانرینین اِن بویوک بولوشو
لبخند تو بزرگترین اختراع خداست
Güzelliğin görecesiz Sen baharın ilkisin
گوزَلیین گورَجَسیز سن باهارین ایلکیسین
زیبایی تو قابل مقایسه نیست تو اول بهار هستی
gel bana kalbim sevinçten Aklını yitirsin
گَل بانا کالبیم سِوینچدن عاکلینی ایتیرسین
پیشم بیا تا قلبم از خوشحالی عقل شو از دست بده
Seni gören divaneler Boşuna sevinmesin
سنی گورَن دیوانه لَر بوشونا سِوینمَسین
دیونه هایی که تورو میبینن الکی شادی نکنن
Yonca kalplim ölene kadar Benimsin, benimsin
یونجا کالپلیم اولَنه کادار بنیمسین،بنیمسین
تا زمانی که شَبدَر قلب من بمیره تو مال منی، مال من
ترجمه آهنگ ترکی Duygu Erkan Yonca
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های دویگو ارکان اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکیSeccad Mehmedi Aklım Hep Sende
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ سجاد محمدی به نام آکلیم هپ سنده
Seccad Mehmedi Aklım Hep Sende Şarkı Sözleri
İçerde dışarıda olsun gözüm üstünde, üstünde
ایچَرده دیشاریدا اولسون گوزوم اوستونده،اوستونده
درون یا بیرون باشم، چشمم به تو هست(حواسم بهت هست)
Başına bir hal gelmesin elim üstünde, üstünde
باشینا بیر حال گَلمَسین اِلیم اوستونده اوستونده
برا اینکه اتفاقی بهت نیوفته حواسم بهت هست
Sayılmakla geçer mi günler
سایماکلا گجه لرمی گونلَر
آیا روزها با شمارش میگذرند؟
Ayrılık ölümden de beter
آیریلیک اولومدَن دَ بِتر
جدایی بدتر از مرگه
Birkaç saat neyi halleder
بیر کاچ ساعات نَیی حَلِدَر
یه چند ساعت چیرو حل میکنه؟
Yaralı garip gönlümde
یارالی گاریپ گونلومده
در قلب مجروح غریبم
Çok özledim çaresizim
چوک اوزلَدیم چاره سیزیم
بی پناهم خیلی دلم برات تنگ شده
Kim anlar ki ne haldeyim
کیم آنلار کی نه حالدَییم
کی میدونه من تو چه حالی ام
Bari sen affet sevgilim
باری سن آف اِت سِوگیلیم
حداقل تو منو ببخش عزیزم
Aklım hep sende hep sende
عاکلیم هپ سنده هپ سنده
فکرم همش پیش توئه
Çok özledim çaresizim
چوک اوزلَدیم چاره سیزیم
بی پناهم خیلی دلم برات تنگ شده
Kapılar kilit neyleyim
کاپیلار کیلیت نیلَییم
چی کار کنم درها کلیده
Bari sen affet sevgilim
باری سن آف اِت سِوگیلیم
حداقل تو منو ببخش عزیزم
Aklım hep sende hep sende
عاکلیم هپ سنده هپ سنده
فکرم همش پیش توئه
Döneceğim bekle beni
دونَجَییم بَکله بنی
منتظرم باش بر میگردم
Sakla kalbinde aşkımı
ساکلا کالبینده عاشکیمی
عشق منو تو قلبت نگه دار
Ben bir anlık unutmadım
بن بیر آنلیک اونوتمادیم
من یه لحظه هم فراموش نکردم
Uzun kara saçlarını
اوزون کارا ساچلارین
موهای بلند ومشکیت رو
Sayılmakla geçer mi günler
سایلماکلا گِچَر می گونلَر
آیا روزها با شمارش تموم میگذرن؟
Ayrılık ölümden de beter
آیریلیک اولومدَن دَ بِتر
جدایی بدتر از مرگه
Birkaç saat neyi halleder
بیر کاچ ساعات نَیی حَلِدَر
یه چند ساعت چیرو حل میکنه
Yaralı garip gönlümde
یارالی گاریپ گونلومده
در قلب مجروح غریبم
Çok özledim çaresizim
چوک اوزلَدیم چاره سیزیم
بی پناهم خیلی دلم برات تنگ شده
Kim anlar ki ne haldeyim
کیم آنلار کی نه حالدَییم
کی میدونه من تو چه حالی ام
Bari sen affet sevgilim
باری سن آف اِت سِوگیلیم
حداقل تو منو ببخش عزیزم
Aklım hep sende hep sende
عاکلیم هپ سنده هپ سنده
فکرم همش پیش توئه
ترجمه آهنگ ترکیSeccad Mehmedi Aklım Hep Sende
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های سجاد محمدی اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Özgür Alter Keşke
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ اوزگور آلتر به نام کشکه
Özgür Alter Keşke Şarkı Sözleri
Ya Rab artık sabrım bitiyor
یارب آرتیک صبریم بیتی
پروردگارا دیگه صبرم تموم شده
Çektim çektim çilem dolmuyor
چَکتیم چکتیم چیلَم دولمییور
گرفتم گرفتم سیر نمیشم
Ağarmış saçlarım ah bulutlu gözlerim
آقارمیش ساچلاریم آه بولوتلو گوزلِریم
موهای خاکستریم آه ای چشمان ابری من
Gitme gençliğim bu pişmanlık beni öldürüyor
گیتمه گِنچلییم بو پشمانلیک بنی اولدورویور
نرو جوونی من این حسرت داره منو میکشه
Keşke başa dönebilseydim
کشکه باشا دونه بیلسیدیم
کاش میتونستم دور سر بگردم
Kendimi biraz sevseydim
کندیمی بیراز سِوسیدیم
کاش یه کم خودمو دوست داشتم
Bu duruma düşmezdim
بو دوروما دوشمَزدیم
تو این شرایط قرار نمیگرفتم
Böyle feryat etmezdim
بویله فریات اِتمِزدیم
این جوری فریاد نمیزدم
Geceleri içip içip
گجه لری ایچیپ ایچیپ
نوشیدن و آشامیدن در شب
Sarhoş sarhoş gezmezdim
سرحوش سرحوش گَزمَزدیم
سر مست راه نمیرفتم
Derdi veren Allah
درد وِرَن آلاه
خدایی که درد داده
Dermanını da verir
دَرمانینی دا وِریر
دَرمونشو هم داده
Karanlığın ardından
کارانلیگین آردیندا
بعد از هر تاریکی
Elbet aydınlık gelir
البت آیدینیک گَلیر
حتما نور خواهد اومد
Eğilme dik dur yüreğim
اَیلمَدیک دور یورَییم
قلبم محکم وایسا گریه نکن
Biz ne günler geçirdik
بیز نه گونلَر گِچیردیک
ما چه روزهایی رو گذَروندیم
Düsa kalka yürüsak da Kim seye aeylmedik
دوشه کالکا یوروسَکده کیم سِیه اَیلمَدیک
افتادیم بلند شدیم راه رفتیم ولی به هیچ کس سر خم نکردیم
aeylmedik Dür yüreğim biz ne günlar geçirdik
اَیلمَدیک دور یورَییم بیز نه گونلَر گِچیردیک
خم نشدیم دل من وایسا ما چه روزهایی رو گذَروندیم
ترجمه آهنگ ترکی Özgür Alter Keşke
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های اوزگور آلتر اینجا کلیک کنید