ترجمه آهنگ Sibel Can Berivan
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ سیبل جان به نام بریوان
Sibel Can Berivan Şarkı Sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Dağ başında bir gül gibi
داغ باشیندا بیر گول گیبی
مثل یه گل بالای یه کوه
Boynu bükük kalan yarim
بوینو بوکوک کالان یاریم
گردنش خم شده عزیزم (مظلومیت و سادگی)
Dikenleri acılanan yüreğime eken yarim
دیکنلَری آجیلانان یورَیمه اَکَن یاریم
خارهایش به قلب رنجیدم فر رفته
Bir kez sana bağlanmışım
بیر کَز سانا باغلانمیشیم
یه بار بهت دل بستم و عاشق شدم
Ben kendimi hey unutmuşum hey
بن کندیمی هی اونوت موشوم هی
وای که من خودمو فراموش کردم
Aşkın ile kavrulmuşum sevdan beni kül eyledi
عاشکین ایله کاورولموشوم سودان بنی کول اِیلَدی
عشقت منو سوزوندو خاکستر کرد
Berivanım, Berivanım, boynu bükük dağ ceylanım
بریوانیم بریوانیم بونو بوکوک داغ جیرانیم
بریوانم، بریوانم(,اسم ترکی)، غزال کوهی گردن خَم شده من(منظور از کردن خمیده مظلومیت و سادگی)
Berivanım, dağ çiçeğim
بریوانیم داغ چیچَیم
بریوانم ای گل کوهی من عطرت بوی سادگی و صافی میده
Bir gün sana döneceğim
بیر گون سانا دونه جَییم
یه روزی پیشت برمیگردم
Töreleri aşireti senin için yeneceğim
تورَلَری آشیرَتی سنین ایچین ینه جَییم
راه و رسم عشیره و طایفه رو به خاطر تو میشکنم
Berivanım hey hey Berivanım, köy kokulu dağ ceylanım
بریوانیم بریوانیم بونو بوکوک داغ جیرانیم
بریوانم، بریوانم(,اسم ترکی)، غزال کوهی گردن خَم شده من(منظور از گردن خمیده مظلومیت و سادگی)
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های سیبل جان اینجا کلیک کنید
باسلام .قابل عرض که این آهنگ اصالتا کوردی و بریوان نام یک بانوی کورد مبارز بوده که بانو سیبل جان در تغییر این اهنگ به اینکه باید این نام را تغییر بدهد توجه نکرده و متاسفانه سوتی بدی داده و اینجا نویسنده گویا متوجه این موضوع شده و تعمدا جلوی نام بریوان مرتبا نوشته نام تورکی در حالی که به راحتی و بایک سرچ ساده میتونید متوجه بشید که این اهنگ همونطور که از نامش پیداست مختص به یک بانوی کرد بوده که متاسفانه بدون اجازه ی صاحب اثر به تورکی بازگردانده شده .با تشکر
جنس نابی مصرف کردی
نظر خود را بنویسید