ترجمه آهنگ آذری Ülviyye Namazova Zalim
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ اولویه نمازوا به نام ظالم
Ülviyye Namazova Zalim Şarkı Sözleri
Getirdin o qeder yalan ömrüme
گتیردین او گَدَر یالان عمرومه
انقدر تو زندگیم دروغ گفتی
İztirabla dolu talan ömrüme
اضطراب لا دولو تالان عمرومه
زندگی که از اضطراب خرابش کرده بودی
Yaralı qelbime melhem istedim
یارالی قلبیمه مرحم ایستَدیم
مرحمی برای دل زخمیم میخواستم
Sense zeher qatdın yalan ömrüme
سَنسه زَهَر گاتین یالان عمرومه
ولی تو به زندگی دروغین من زهر اضافه کردی
Bezen melek,bezen zalim olursan
بَعضا مَلَک،بعضأ ظالم اولارسان
گاهی فرشته، گاهی ظالم میشی
Bezen ruhum,bezen canım olursan
بعضاً روحوم، بعضاً جانیم اولارسان
گاهی جونم میشی، گاهی روحم
Yalandan o qeder ümid verirsen
یالانان اوگَدَر اومید وریرسن
انقدر الکی امید میدی
Bezende şekerim balım olursan
بعضاً ده شَکَریم بالیم اولارسان
گاهی هم شکر و عسلم میشی
Acı dilin bir gün bal olaydı kaş
آجی دیلین بیر گون بال اولایدی کاش
کاش زبون تلخت یه روزی عسل میشد
Ümid veren dilin lal olaydı kaş
اومید ورَن دیلین لال اولای دی کاش
کاش لال میشد زبونی که الکی امید میداد
Mene ayrılaq gel deyen sözlerin
منه آیریلاک گَل دِین سوزلَرین
حرفای تو که میگفتی بیا جدا بشیم
Sene qurban olum qal olaydı kaş
سنه گوربان اولوم گال اولایدی کاش
کاش جمله قربونت برم همیشگی میشد
ترجمه آهنگ آذری Ülviyye Namazova Zalim
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های اولویه نمازوا اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Ülviyye Namazova O Menim Dünyamdır
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ اولویه نمازوا به نام او منیم دونیامدیر
Ülviyye Namazova O Menim Dünyamdır Şarkı Sözleri
Biri var qəlbimdə mənim dərmandır
بیری وار قلبیمده منیم دونیامدیر
یکی تو دلمه که تمام دنیای منه
Xəstəyəm o mənə,mənə dərmandır
خَسته یَم او منه،منه درماندی
مریضم اون دوای دَردَمه
Şirin arzularım,şirin röyamdır
شیرین آرزو لاریم شیرین رویامدی
رویاها و آرزوهای شیرین منه
O mənim dünyamdır,mənim dünyamdır
او منیم دونیامدیر منیم دونیامدیر
اون تمام دنیای منه،دنیای منه
Mən o gözlərə heyranam,heyran
من او گوزلَرَ حیرانم،حیران
من اون چشمهارو تحسین میکنم(دوستشون دارم)
O qara gözlərə,gözlərim qurban
او گارا گوزلَرَ گوزلییرم گوربان
این چشام فدای اون چشای سیات
Gül olub bitəydim mən yollarında
گول اولوب بیتَیدیم من یولوندا
کاش گل بودم سر راهت سبز میشدم
Bir ömür qalaydım sənin yanında
بیر عمور گایایدیم سنین یانیندا
یه عمر پیشت میموندم
Ölə biləydim yar qollarında
اولَیدیم اولَیدیم یار گولاریندا
کاش میتونستم تو آغوشت بمیرم(بازوهات)
Kaş ölə biləydim mən qollarında
کاش اوله بیلَیدیم من گولاریندا
کاش میتونستم تو آغوش تو بمیرم(رو بازوهات)
ترجمه آهنگ آذری Ülviyye Namazova O Menim Dünyamdır
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های اولویه نمازوا اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Asif Meherremov Heyif
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ آصیف محرم اف به نام حیف
Asif Meherremov Heyif Şarki sözleri
Mən səninlə bağlı
من سنینله باغلی
من به خاطر تو
Bütün istədiklərimdən ümid üzdüm
بوتون ایستَدیکلَریمدن اومید اوزدوم
از تمام چیزهایی که می خواستم ناامید شدم
Sənə görə kimlərdən keçdim, nələrə dözdüm
سنه گوره کیملَردن کِچتیم نَلَرَ دوزدوُم
به خاطر تو از چه کسایی گذشتم، چه چیزهایی رو تحمل کردم
Amma sənə dəyməzdi
آما سنه دَیمَزدی
اما ارزششو نداشتی
Səni belə bilməzdim
سنی بِله بیلمَزدیم
فکر نمیکردم اینجوری باشی
Mən sənin uğuruna qurban verdiyim illərə heyif
من سنین اورونا قوربان وردییم ایلَرَ حیف
حیف(شرم) از اون سالهایی که فدای موفقیت تو کردم
Sevə sevə qoxladığım oxşadığım tellərə heyif
سِوَ سِوَ گوخلادیگیم اوخشادیقیم تِلَره حیف
حیف از اون موهایی که بو میکردم و بهشون دست میکشیدم
Kim bilir indi kimləsən haralardasan
کیم بیلیر ایندی کیملَسَن حارالارداسان
کی میدونه الان با کی و کجایی
Məndən əl üzüb gedənim tutduğum əllərə heyif
مندن اَل اوزوپ گِدَنیم توتوگوم اَلَرَ حیف
حیف اون دستهایی که تو دستم بود و ازم گرفتی بردی
Məni elə sildin həyatından
منی اِله سیلدین حَیاتیندان
منو جوری از زندگیت پاک کردی
Elə bil heç mən olmamışam
اِله بیل هچ من اولمامیشام
انگاری که اصلا وجود نداشتم
Məni belə aciz düşünmə
منی بلِه آجیز دوشونمه
منو اینجوری درمانده تصور نکن
Nə sənə nə sənin yalançı sevginə qalmamışam
نه سَنه نه سَنین یالانجی سِوگینه گالمامیشام
نه به تو و نه به عشق دورغیت نیاز ندارم
Mən sənin uğuruna qurban verdiyim illərə heyif
من سنین اورونا قوربان وردییم ایلَرَ حیف
حیف(شرم)از اون سالهایی که فدای موفقیت تو کردم
Sevə sevə qoxladığım oxşadığım tellərə heyif
سِوَ سِوَ گوخلادیگیم اوخشادیقیم تِلَره حیف
حیف اون موهایی که بو میکردم و بهشون دست میکشیدم
Kim bilir indi kimləsən haralardasan
کیم بیلیر ایندی کیملَسَن حارالارداسان
کی میدونه الان با کی و کجایی
Məndən əl üzüb gedənim tutduğum əllərə heyif
مندن اَل اوزوپ گِدَنیم توتوگوم اَلَرَ حیف
حیف اون دستهایی که تو دستم بود و ازم گرفتی بردی
ترجمه آهنگ آذری Asif Meherremov Heyif
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های آصیف محرم اف اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Tan Taşçı Zor İşimiz Zor
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ تان تاشچی به نام زور ایشیمیز زور
Tan Taşçı Zor İşimiz Zor Şarki sözleri
Boşuna ziyan edip
باشینا زیان اِدیپ
بیهوده هدر دادی
Kararttın resmimizi
کارارتین رسمیمیزی
عکسهامونو سیاه کردی
Benim bir gerçeğim var
بنیم بیر گرچَییم وار
من یه حقیقتی دارم
Seninkilerin çok ötesi
سَنین کیلَرین چوک اوتَسی
بسیار فراتر از حقیقتهای توئه
Çaldığın baharların
چالدین باهارلارین
بهارهایی که دزدیدیشون
Al bu da son bir yenisi
آل بو دا سون بیر ینیسی
بگیر اینم آخرین مورد جدیده
Zor işimiz, zor
زور ایشیمیز زور
کارمون سخته، سخت
Yahu dur böyle nefret
یاهو دور بویله نفرت
بس کن خیلی متنفری(چه نفرتی)
Böyle vurmak mı olur
بویله وُرماک می اولور
اینجوری زدن اشکالی نداره؟(میشه اینجوری زد؟)
Yahu dur insan olmak Neden, bu kadar zor?
یاهو دور اینسان اولماک نَدَن،بو کادر زور
صبر کن انسان بودن چرا اینقدر سخته؟
Anlamak zor
آنلاماک زور
فهمیدن سخته
Kime sorsan
کیمه سورسان
از هر کی بپرسی
düzelmiyor Yanmış dünyam
دوزَلمیور یانمیش دونیام
میگه دنیام سوخته و درست نمیشه
Doymuyor halinden
دویمویور حالیندن
از حالش سیر نمیشه
Korkmuyor kendinden
کورکمیور کَندیندن
از خودش نمیترسه
Ceylanın gözünden utanmıyor
جیلانین گوزوندَن اوتانمیور
از چشمهای غزال خجالت نمیکشه
Yaradılan
یارادیلان
مخلوق(اونی که خلق شده)
ترجمه آهنگ ترکی Tan Taşçı Zor İşimiz Zor
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های تان تاشچی اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Yılmaz Taner ŞAHANE
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ یلماز تانر به نام شاهانه
Yılmaz Taner ŞAHANE Şarki sözleri
Günaha bedeldin, of ne tükendim, senle aşk zor
گناها بَدَلدین،اوف نه توکَندیم،سنینله عاشک زور
تو ارزش گناه رو داشتی، آه چقدر خسته ام، عشق با تو سخته
Seni ne severdim, kalbimi verdim, herkese bir sor
سنی نه سوردیم،کالبیمی وَردیم،هر کسی بیر سور
چقدر دوستت داشتم، قلبمو میدادم، از هر كس که میخوای بپرس
Sev benimden desen bile istemem, yarım kalanları ver
سِو بنیمدن دِسن بیله ایستَمم،یاریم کالانلار وِر
حتي اگه بگی دوست داشتم هم نميخوام باقي مونده هارو پس بده
Yine Yeniden o aşk yanan alev alev zamanları
ینه ینیدن او عاشک یانان آلِو آلِو زامانلاری
باز هم از اول اون عشقِ سوزان با زمان شعله ور میشد
Bilirsin her bahaneyi, hayal satan şahaneyi
بیلیرسین هر باهانه ایی،حایال ساتان شاهانیی
تو هر بهانه ای رو بلدی، جادویی که رویاها رو می فروشه
Yıkar zaman o kalbine bıraktığın harebeyi
یکار زامان او کالبینه بیراکدین حارابه ایی
زمان میشوره خرابه ای رو که تو دلت گذاشتی
Yarattığın bu son hüzün
یاراتیین بو سون حُزون
این غم آخری که آفریدی(به وجود آوردی)
Konuşma hiç, bu son sözün
کونوشما هیچ،بو سون سوزون
اصلا حرف نزن، این حرف آخرته
Adım geçer, acım düşer
آدیم گِچَر،آجیم دوشَر
اسمم میگذره، دردم از بین میره
Yaşarsın ah divaneyi
یاشارسین آه دیوانه ایی
آه دیوانگی رو تجربه میکنی
Acımı nedensiz? kalp mi yetersiz?
آجیم نَدَنسیز؟کالپ می یتَرسیز
دردم بی دلیل؟ قلبی که جا نداره؟
Durma sen sor
دورما سن سور
درنگ نكن بپرس
Canımı silerken, sende kederler
جانیمی سیلَرکن،سنده کدَرلَر
در حالی که روحم رو پاک میکنی، اندوهگین میشی
Kalpte bir kor
کالپته بیر کور
توقلبت آتشیه(کوره آتش)
ترجمه آهنگ ترکی Yılmaz Taner ŞAHANE
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های یلماز تانر اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Edis Benim Ol
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ادیس به نام بنیم اول
Edis Benim Ol Şarkı Sözleri
Suç payıma düşense
سوچ پایما دوشَنسه
اگه گناه به گردن من بیوفته(تقصیر منه)
Giderim yine sen düşünme
گیدَریم ینه سن دوشونمه
بازم میرم تو فکرشو نکن
Ki senin hep uğraştığın son
کی سنین هپ اوراشتین سون
این آخرین چیزیه که همیشه با اون سر و کار داری
Acıtmaz canımı bir gidişle
آجیتماز جانیمی بیر گیدیشله
به درد من نمی خورد(رفتنت درد نداره)
Uzun zamandı
اوزون زاماندی
زمان زیادیه
Kalbim aşkları sönsün diye geleni taşladı
کالبیم عاشکلاری سونسون دیه گَلَنی تاشلادی
که قلبم(به خاطر خاموش شدن عشق) تمام کسانی که سعی کردن عاشقم بشن رو سنگ میزد
Pişman olup hep seni beklediğim
پیشمان اولدوم هپسینی بَکلَدیم
متاسفم و پشیمون شدم از اینکه همیشه منتظرت بودم
zaman başladı
زامان باشلادی
زمان شروع شده
Uzun zamandı
اوزون زاماندی
زمان زیادیه
Kalbim aşkları ölsün diye geleni taşladı
کالبیم عاشکلاری اولسون دیه گَلَنی تاشلادی
دلم به اونهایی که اومدن سنگ زد تا عشقشون بمیره
Pişman olup hep seni beklediğim
پیشمان اولدوم هپسینی بَکلَدیم
متاسفم و پشیمون شدم از اینکه همیشه منتظرت بودم
zaman başladı
زامان باشلادی
زمان شروع شده
Hadi yine gel benim ol
هادی ینه گل بنیم اول
بیا، بیا دوباره مال من باش
Benim olmazsan Kime giderim
بنیم اولماسان کیمه گیدَریم
اگه مال من نَشی، پیش کی برم؟
Beni duymazsan Kime veririm yüreğimi
بنی دویماسان کیمه وِرَریم یورَیمی
اگه صدامو نشنوی قلبم رو به کی بسپارم؟
Hadi yine gel benim ol
هادی ینه گل بنیم اول
بیا، بیا دوباره مال من باش
Gel benim ol
گل بنیم اول
بیا مال من باش
Hadi yine gel benim ol
هادی ینه گل بنیم اول
بیا، بیا دوباره مال من باش
Benim olmazsan Kime giderim
بنیم اولماسان کیمه گیدَریم
اگه مال من نَشی، پیش کی برم؟
Beni duymazsan Kime veririm yüreğimi
بنی دویماسان کیمه وِرَریم یورَیمی
اگه صدامو نشنوی قلبم رو به کی بسپارم؟
Yarım sözüm daha dur
یاریم سوزوم داها دور
وایسا حرفم تموم نشده(نصفه است)
Benim ol
بنیم اول
مال من باش
ترجمه آهنگ ترکی Edis Benim Ol
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ادیس اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Sancak Seni Arıyor
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ سانجاک به نام سنی آریور
Sancak Seni Arıyor Şarki sözleri
Sayamadım bu kaçıncı yarın
سایامادیم بو کاچانجی یارین
نتونستم بشمارم ببینم این چندمین فردا ست
İçime gömülü bütün umutlarım
ایچیمه گومولو بوتون اومیتلَریم
تمام امیدهام توخودم دفن شدن
Bütün öfkem yüzümdeki çizgilerde
بوتون اوفکَم یوزومدَکی چیزگیلَرده
تمام عصبانیتم تو خطهای روی صورتمه (چین و چروک)
Bir de elimdeki resimlerde
بیر دَ اَلیمدَکی رسیملَرده
و در عکس هایی که تو دست دارم
Açtığın bu yaralarıma
آچتین بو یارالاریما
این زخم ها که تو باز کردی
sebep arayan bir adamım
سبپ آرایان بیر آدامیم
من مردی هستم که دنبال دلیل می گردم
Bile bile konduramadım,
بیله بیله کوندورامادیم
دانسته و عمدا نتونستم فرود بیارم
Gözümü açtım başka şehirlerde
گوزومو آچتیم باشکا شهیرلَرده
تو شهرهای دیگه چشم باز کردم
Seni arıyor Seni arıyor içim
سنی آریور سنی آریور ایچیم
دنبال تو میگرده دلم دنبالت میگرده
Yolunu kaybedip başka şehirlerde
یولونو کایبدیپ باشکا شهیرلَرده
راه خودشو تو شهرهای دیگه گم میکنیه
Seni arıyor hala seni Arıyor
سنی آریور حالا سنی آریور
دنبالت میگرده هنوز دنبال توئه
İçim yandı kaybedip başka şehirlerde
ایچیم یاندی کایبدیپ باشکا شهیرلَرده
سوختم، گم شدم و در شهرهای دیگه
Senin arıyor arıyor kalbim
سنین آریور آریور کالبیم
دنبال تو میگرده دلم دنبال تو میگرده
Aslında kendinden kaçıyor
آصایندا کندیندن کاچیور
در واقع از خودش داره فرار می کنه
Kendi gibi gördüğünden seni
کندی گیبی گوردویوندن سنی
از این که تو رو مثل خودش میبینه
Senin de sevdiğini sanıyor
سنی دِ سودین سانیور
اون فکر میکنه که تو هم اونو دوست داری
ترجمه آهنگ ترکی Sancak Seni Arıyor
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های سانجاک اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Sefo Kördüğüm
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ سفو به نام کوردوعوم
Sefo Kördüğüm Şarki sözleri
Uykum bırakıp gitmiş
اویکوم بیراکیپ گیتمیش
خوابم منو ول کرده و رفته
Yalnız kuramam bir düş
یانلیز کورامام بیر دوش
بیا پایین تنهایی نمیتونم
Koşsam da zaferlere
کوشسام دا ظفرلَرَ
حتی اگه به سوی پیروزی بِدَوَم
Takılırdım bir engele
تاکیلیردیم بیر انگله
به مانعی برخورد میکردم
Düşsem yarın aklına
دوشسم یارین عاکلینا
اگه فردا به فکرت بیفتم
Görsen kuru gözlerim
گورسن کورو گوزلَریم
اگه خشکی چشمانم رو دیدی
Tutsam da bir dengede
توتسام دا بیر دِنگِدن
حتی اگه تعادلش را حفظ کنم(آروم بگیرم)
Nasıl olabiliyorsa gelişin başımı döndürdü
ناسیل اولابیلیورسا گِلیشین باشیما دوندوردو
چطور ممکنه اومدنت باعث سرگیجه ام بشه
Özlemiş ikimizi bu şehirin içindeki koca caddeler
اوزلَمیش ایکیمیزی بو شهیرین ایچیندکی کوجا جاده لَری
خیابان های بزرگ این شهر دلتنگ هر دوی ما بودن
Mesafelerle boşuna niye zaman öldürdün?
مسافَلر بوشونا نیه زامان اولدوردون؟
چرا وقت رو بیهوده با فاصله ها تلف کردی
Değil elimde, alamadım
دییل اَلیمده،آلامادیم
دست من نیست، نتونستم بگیرم
çiçek pasajından sana laleler
چیچک پاساجیندان سانا لاله لر
برای تو از پاساژ گل لاله بخرم
Çözülemiyor ipinin ucu, Bu nasıl bi’ kördüğüm?
چوزولَمیور ایپینین اوجو،بو ناسیل بی کوردویوم
انتهای طناب باز نمیشه، این چه گرهی که زدی؟
(Yalan) Yalanlanamaz asla laf
یالان یالانلانماز آصلا لاف
(دروغ) هرگز نمیشه انکار کرد
Gönül olamadı sana negatif
گونول اولامادی سانا نِگاتیو
دل نمیتونه برای تو منفی باشه
Bugün aramız açıldı biraz
بوگون آرامیز آچیلدی بیراز
امروز رابطه ی بین ما کمی باز شد(بهتر شده)
Yarına geri gelir neşemiz
یارینا گری گَلیر نِشَمیز
شادی ما فردا برمی گرده
Yok gece gündüz
یوک گجه گوندوز
شب و روزی نیست
Epey ıssız ve tersimiz düz
اِپی اسسیز وَ ترسیمیز دوز
کاملا متروک و وارونه
Yine yaşanır o kış
ینه یاشانیر او کیش
زمستونه همون سال دوباره اتفاق میافته
Lacivert havaya karışır öykümüz
لاجیورت هاوایا کاریشیر اویکوموز
داستان ما به هوای آبی تیره(لاجوردی) مخلوط میشه
ترجمه آهنگ ترکی Sefo Kördüğüm
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های سفو اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Nihan Çelik Denedim Ya
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ نیهان چلیک به نام دندیم یا
Nihan Çelik Denedim Ya Şarki sözleri
Yalan, böyle konuşma Bilen olur gören olur
یالان،بویله کونوشما بیلَن اولور گورَن اولور
دروغه ، اینجوری حرف نزن
ممکنه یکی بفهمه یکی ببینه
Zaman sevda yolunda
زامان سودا یولوندا
زمان ، در راه عشقه
Güzel olur özel olur
گوزل اولور اوزل اولور
زیبا میشه خاص میشه
Denedim ya Olmaz demedin ya
دِنَدیم یا اولماز دمَدین یا
تلاش(امتحان) کردم ولی نگفتی که نمیشه
Hayli nedenim var Al bu bedenim yaar
هایلی ندِنیم وار آل بو بدَنیم یار
دلایل زیادی دارم بگیر این جونَمه یار
Denedim ya Olmaz demedin ya
دِنَدیم یا اولماز دمَدین یا
تلاش(امتحان) کردم ولی نگفتی که نمیشه
Olmaz demedin ya Al bu bedenim yaak
اولماز دمَدین یا آل بو بدنیم یاک
اخه نگفتی که نمیشه بگیر این بدنم، بسوزون
Al bu bedenim ya
آل بو بدنیم یا
بگیر این هم جون منه(ترجمه مترادف)
O bana uzun uzadıya
او بانا اوزون اوزادیا
او به من ، اگه به مدت طولانی
bakıyorsa vardır illa
باکیورسا واردیر ایلا
نگاه میکنه حتما چیزی هست
Bir mana var mıdır illa
بیری مانا وار میدیر ایلا
حتما یه معنایی وجود داره
Bir mana var mıdır illa
بیر مانا وار میدیر ایلا
حتما یه معنایی وجود داره
O bana uza uza uza
او بانا اوزا اوزا اوزا
اون وقتی از من دور میشه
Yol al dedi illa
یول آل دِدی ایلا
حتماً گفت که راه بگیر
Kaybolacak değilim ya
کایب اولاجاک دیلیم یا
من کسی نیستم که گم بشم
Vazgeçecek değilim ya
وازگِچَجَک دییلیم یا
من کسی نیستم که دست بکشم
ترجمه آهنگ ترکی Nihan Çelik Denedim Ya
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های نیهان چلیک اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Gülay Zeynally Memnunam
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ گولای زینالی به نام ممنونم
Gülay Zeynally Memnunam Şarki sözleri
Məni mənnən alan o gülüşlər
منی منن آلان او گولوشلَر
آن خنده هایی که منواز خودم بی خود میکنه
Dəyərlidi qızıldan, gümüşdən
دَیَرلیدیر گیزیلدان،گوموشدَن
ارزشش از طلا ونقره بیشتره
Sən ulduzlar kimi yandın
Kainatıma
سن اولدوزلار کیمی یاندین کائناتما
تو مثل ستارها تو جهان هستی من درخشیدی
Qəlbimdəki titrəyişlər
قلبیمدَکی تیترَیشلَر
لرزشی که توی قلبمه
Ağlım səndə qalır hər görüşdə
عاقلیم سنده گالیر هر گوروشده
تو هر دیدار فکرم پیش تو میمونه
Hələ gecələri, yuxuma da gəlir
İnadıma
هر گجه لری یوخوما دا گَلیر اینادیما
هر شب ناباورانه تو خوابم میاد
Bir ömür səninlə həyata xeyli məmnunam
بیر عمور سَنینله حایاتا خیلی ممنونم
من خیلی خوشحالم که یک عمر با تو زندگی میکنم(ازت ممنونم)
Nə edək, sevgi tabe olmur ki, qanuna
نه اِدَک،سوگی تابع اولمور کی،قانونا
چه کنیم، عشق از قانون پیروی نمیکنه
Olmaz olmaz alınmaz
اولماز اولماز آلینماز
نمیشه نمیشه به دست نمیاد
Hərdən sənə belə edirəm naz
هردن سنه بله ادیرم ناز
گاهی اینجوری بهت ناز میکنم
Bilirəm, görünür gözündən sən də razısan
بیلیرم،گورونور گوزوندَن سن دَ راضیسین
میدونم انگار تو هم راضی هستی
Olmaz olmaz ürəyimdə heç kimə yer Səndən başqa
اولماز اولماز اورَیمده هچ کیمه یر سندن باشگا
در قلب من جایی جز تو برای هیچکس نیست
Məni mənnən alan o gülüşlər
منی منن آلان او گولوشلَر
آن خنده هایی که منواز خودم بی خود میکنه
Dəyərlidi qızıldan, gümüşdən
دَیَرلیدیر گیزیلدان،گوموشدَن
ارزشش از طلا ونقره بیشتره
Sən ulduzlar kimi yandın
Kainatıma
سن اولدوزلار کیمی یاندین کائناتما
تو مثل ستارها تو جهان هستی من درخشیدی
Qəlbimdəki titrəyişlər
قلبیمدَکی تیترَیشلَر
لرزشی که توی قلبمه
Ağlım səndə qalır hər görüşdə
عاقلیم سنده گالیر هر گوروشده
تو هر دیدار فکرم پیش تو میمونه
Hələ gecələri, yuxuma da gəlir
İnadıma
هر گجه لری یوخوما دا گَلیر اینادیما
هر شب ناباورانه تو خوابم میاد
ترجمه آهنگ آذری Gülay Zeynally Memnunam
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های گولای زینالی اینجا کلیک کنید