ترجمه آهنگ ترکی Ebru Yaşar Ben Ne Yangınlar
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ابرو یاشار به نام بن نه یانگینلار گوردوم
Ebru Yaşar Ben Ne Yangınlar Gördüm Şarkı Sözleri
Sen bana bakma İlk değil bu
سن بانا باکما ایلک دییل بو
به من نگاه نکن اولین بار نیست
Gidenin kazandığı Hileli bir oyun bu
گیدنن کازاندیقی حیلهَ لی بیر اویون بو
این یه حقه بازی که هر کسی میخواد بره بازی میکنه
Sen bana bakma
سن بانا باکما
تو منو نگاه نکن
Belki de en doğrusu bu
بلکی دَ اَن دوروسو بو
شاید این بهتر باشه
Ben sonbaharım Döktüğüm son yaprak bu
بن سون باهاریم دوکتویوم سون یاپراک بو
من پاییز ام این آخرین برگیه که ریختم
Ben Ne Yangınlar Gördüm Öylece bırak beni
بن نه یانگینلار گوردوم اویله جه بیراک بنی
من چه آتیش هایی رو دیدم پس فقط منو رها کن
Sen ateşten korkarsın
سن آتشدن کورکارسین
تو از آتیش میترسی
Kaç kurtar kendini
کاچ کورتار کندینی
فرار کن خودتو نجات بده
Ben ne yaralar aldım Hiç biri öldürmedi
بن نه یارالار آلدیم هچ بیری اولدورمَدی
چه زخم هایی خوردم ولی هیچ کدومشون منو نَکُشت
Sende git unut beni
سنده گیت اونوت بنی
تو هم برو منو فراموش کن
Ben Ne Yangınlar GördümÖylece bırak beni
بن نه یانگینلار گوردوم اویله جه بیراک بنی
من چه آتیش هایی رو دیدم پس فقط منو رها کن
Sen ateşten korkarsın
سن آتیشدن کورکارسین
تو از آتیش میترسی
Kaç kurtar kendini
کاچ کورتار کندینی
فرار کن خودتو نجات بده
Ben ne yaralar aldım
Hiç biri öldürmedi
بن نه یارالار آلدیم هچ بیری اولدورمَدی
چه زخم هایی خوردم ولی هیچ کدومشون منو نَکُشت
Sende git unut beni
سنده گیت اونوت بنی
تو هم برو منو فراموش نکن
ترجمه آهنگ ترکی Ebru Yaşar Ben Ne Yangınlar
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ابرو یاشار اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Dicle Olcay Dur Sözünde
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ دیکله اولکای به نام دور سوزونده
Dicle Olcay Dur Sözünde Şarki sözleri
Yıllardır peşinden Sürüklendim bak
یلاردی پِشیندن سوروکلَندیم باک
ببین من سالها دنبال تو کشیده شدم(درپی تو بودم)
Ne olur dursun bana biraz , artık uzak
نه اولور دورسون بانا بیراز،آرتیک اوزاک
مهم نیست برای من چه اتفاقی می افتد، الان دیگه خیلی دور
Bensiz günlerin güzel geçmiş , boş lafı bırak
بنسیز گونلَرین گوزَل گچمیش بوش لافی بیراک
روزهایت بدون من زیبا گذشته، حرفهای الکی ول کن
Benim yanımdaki herkes artık sana tuzak
بنیم یانیمداکی هر کس آرتیک سانا توزاک
هر کسی که کنار منه برای تو یه تله است
Aşk diye diye yanmışım
عاشک دیه دیه یانمیشیم
گفتمو از عشق سوختم
boş yere
بوش یره
بیهوده و الکی
Ah etsem anlar mısın
آه اِتسَم آنلار میسین
آه بکشم میفهمی
bile bile , Her şeyi sen bitirdin
بیله بیله،هر شی سن بیتیردین
عمداً همه چیز را تمام کردی
son sözünle Bir daha olmaz artık
سون سوزونله بیر داها اولماز آرتیک
با حرف آخرت، دیگه تکرار نمیشه
sen bu kalbi ne sandın
سن بو کالبی نه ساندین
تو این قلبو چی فرض کردی
Gidiyorsun dur sözünde
گیدیورسون دور سوزونده
داری میری رو حرفت وایستا
ترجمه آهنگ ترکی Dicle Olcay Dur Sözünde
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های دیکله اولکای اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Hülya Avşar Yapma Aşkım
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ هولیا آوشار به نام یاپما عاشکم
Hülya Avşar Yapma Aşkım Şarki sözleri
Vurdun gittin kör kurşun Adınmış serseri
وُردون گیتین کور کورشون آدینمیش سرسری
زدی و رفتی گلوله کور رو اسم تو ولگرد آس و پاس بود
Dayanmak çok zormuş Hasret denen şu illetin
دایانماک چوک زورموش حاسرت دنن شو علَتین
تحمل این بیماری به نام حسرت خیلی سخته
Sayılı gün çabuk geçer Sakın unutma beni
سایلی گون چابوک گیچَر ساکین اونوتما بنی
روزهای شمارش شده(معلوم) به سرعت می گذرن، منو فراموش نکن
Tabii içinde varsa Aşkın asaleti
تابی ایچینده وارسا عاشکین آصالتی
البته اگه اصالت عشق در دلت وجود باشه
Yapma Aşkım
یاپما عاشکیم
نکن عشقم
İkimizde biteriz
ایکیمیزده بیتیریز
ما هر دو تموم(نابود) میشیم
Bi yalancıya düşeriz
بی یالانجیا دوشَریز
ما گرفتار یه دروغگو میشیم
Boşa geçene ömür Deriz
بوشا گٓچَنه عُمر دِریز
ما میگیم زندگی تلف شده
Sakın yapma
ساکین یاپما
اینکارو نکن عشقم
Bekler durur seni Bu aşka aşık gariban
بَکلَر دورور سنی بو عاشکا عاشیک گاریبان
بیچاره عاشق این عشق همیشه منتظر توست
Sesi çıkmaz karşısında Hakim kalem kıran
سَسی چیکماز کارشیسیندا حاکیم کلام کیران
صداش درنمیاد در مقابلش قاضی قلم را شکست
Gün gelir döner elbet Ahı ah bu devran
گون گَلیر دونَر البت آهی آه بو دِوران
یه روزی میاد روزگار میچرخه البته
آه و نفرین، این دوران
O zaman tecelli eder Aşkın adaleti
او زامان تَجَلی اِدَر عاشکین عدالتی
آنگاه عدالت عشق آشکار خواهد شد
ترجمه آهنگ ترکی Hülya Avşar Yapma Aşkım
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های هولیا آوشار اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Pünhan Piriyev Yandım ilahi
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ پونهان پیریو به نام یاندیم الهی
Pünhan Piriyev Şarkı Sözleri
Cerx duranin oxu cixdi yaginan
چرخ دورانین اوخو چیخدی یایینان
تیر چرخ گردون از جاش در اومد
Kece sultani salibdir saraginan
نجه سلطانی سالیبدیر سارایینان
چنتا پادشاه رو از روی تختشون انداخته پایین
Herkesen guturdu oz tale paginan
هرکسن گوتوردو اوز طالع پایینان
هر کسی طالع وبخت خودشو برداشته
men goture bilmedim yubandim ilahi
من گوتوره بیلمدیم یوباندیم الهی
خدایا من دیر کردم نتونستم بردارم
Yandim ilahi yandim ilahi
یاندیم الهی یاندیم الهی
سوختم الهی سوختم الهی
Seni herseyinden eziz sandim ilahi
سنی هرشیدن عزیز ساندیم الهی
خدایا تو برام از هر چیزی عزیزتری
Qara bextim yoxdun cox gec uyandi
قارا بختیم یوخودان چوخ گج اویاندی
بخت سیاهم خیلی دیر از خواب بیدار شد
Daha yol gozelmiyim gozmume dayandi
داها یول گوزلمییم گوزمومه دایاندی
خسته شدم انقدر چشم انتظار موندم
Guyde bir xosbextli olduzu yandi
گویده بیر خوشبختلی اولدوزو یاندی
تو آسمون یه ستاره خوشبختی روشن شد
Men onu bextime qisqandim ilahi
من اونو بختیمه قیسقاندیم الهی
خدایا من به خوشبختی اون حسودیم شد
Yol acixdi saxlamaq olmaz
یول آچیخدی گدنی ساخلاماغ اولماز
راه بازه اونی که بخواد بره رو نمیشه نگه داشت
her oten sevgi icun aglamaq olmaz
هر اوتن سوگی ایچون آغلاماغ اولماز
برا هر عشقی که رفته نمیشه گریه کرد
bildim ki insana bel baglamaq olmaz
بیلدیم کی انسانا بل باغلاماغ اولماز
فهمیدم که نمیشه به هیچ انسانی اعتماد کنی
Men sene birazda baglandim ilahi
من سنه بیرازدا باغلاندیم الهی
خدایا من خیلی بیشتر به تو وابسته شدم
ترجمه آهنگ آذری Pünhan Piriyev Yandım ilahi
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های پونهان پیریو اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Alaaddin Ergün Gör Bak
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ علاالدین ارگون به نام گور باک
Alaaddin Ergün Gör Bak Şarki sözleri
Yıkıldığım doğru; gerisi mübalağa
یکیلدیم دوُری گِریسی مبالغه
درسته که زمین خوردم من بقیه اش اغراقه
Kavgam hayli zorlu bi’ nefsi müdafaa
کاوگام هایلی زورلو بی نفسی مُدافا
مبارزه من یه دفاع شخصیِ بسیار سخته
Yaşadığım doğru; nefesim var, amma
یاشادیم دوُرو،نفسیم وار آما
درسته که زندگی می کنم. اما فقط نفس دارم
Cehenneme komşu kavrulduğum sahra
جهنَمیم کومشو کاورولدووم صحرا
صحرای که من رو کنار جهنم بریان کرد
Beni boğar sana hayat veren hava
بنی بوقار سانا حایات وِرَن هوّا
هوایی که به تو زندگی می دهد منو خفه میکنه
Suçlusu adalet bitmiyorsa davam
سوچلوسو عادالت بیتمیورسا داوام
عدالت گناهکاره،اگه کیفر تموم نشه ادامه بده
Bu nasıl bi’ lanet düşmüyor yakamdan
بو ناسیل بی لاعنت دوشمیور یاکامدان
این چه نفرینی که دست از یقه ام بر نمیداره
Hakkını helal et; gidiyorum sevdam
حاکینی حلال اِت گِدیوروم سِودام
دارم میرم عشقم حقتو حلال کن
Biz ayrı insanların dünyalarıyız
بیز آیری اینسانلارین دونیالاریز
ما آدمهای متفاوت از دنیاهای متفاوت هستیم
Uyduları nefret olmuş dünyaları hırs
اُیدولاری نفرت اولموش دونیا لاری حرص
ماه هاشون پر از نفرت ودنیاشون جاه طلبی
İkimize tuzak oldun dünyam darılıp
ایکیمیزَ توزاک اولدو دونیام دارالیپ
تو برای هر دوی ما دام شدی، دنیام کوچیک شد
Gayrı bize haram oldu dünya barışı
گایری بیزَ حارام اولدو دونیا باریشی
صلح دنیا برای ما حرام شد
Gör bak, neler oldu yüreğime
گور باک،نَلَر اولدو یورَگیمه
ببین چه بلایی سر دلم اومد
Tutmam! Elin olmuş ellerin
توتمام اَلین اولموش اِلَرین
نمی گیرم دستانت مال غریبه شده
kir pas , Zehir ettin düzenimi
کیرپاس،زهیر اِتین دوزَنیمی
زنگ زد،زهر کردی نظم و انضباط منو
heyhat ! Bana senden gayrı olmaz
هیهات! بانا سندن گایری اولماز
هیهات ! برای من ، به غیر ِ از تو نمیشه
ne bi’ yar, ne de yara
نه بی یار،نه دَ یارا
نه یه یار و نه یک زخم
Düşman! En baba karın; zarar
دوشمان!اَن بابا کارین ضارار
دشمن ! ای بابا بهترین منفعتت ، ضرره
Ağlar kalp; nefreti sarar
آغلار کالپ،نفرتی سارار
قلب گریان ونفرت رو بغل میگیره
Yanar , yine olmaz aşkın
یانار،ینی اولماز عاشکین
میسوزه اما بازم عشق تو نمیشه
ترجمه آهنگ ترکی Alaaddin Ergün Gör Bak
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های علاالدین ارگون اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Ferah Zeydan Ne Ayaksın Dünya
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ فرح زیدان به نام نه آیاکسن دونیا
Ferah Zeydan Ne Ayaksın Dünya Şarki sözleri
Ne аyаksın sen dünyа
نه آیاکسن سن دونیا
چه کاره ای دنیا؟(حیله گر)
Çözemedim bir türlü şаhsını
چوزَمَدیم بیر تورلی شاحصینی
نتونستم شخصیت رو بفهمم
Bir elinle veriyorsun аmmа
بیر اِلینه وِریورسون آما
با یه دست میدی اما
Diğer elin аlmаk için yаkаmdа
دییر اَلین آلماک ایچین یاکامادا
دست دیگَت برا پس گرفتن تو یقه مه
Kаhır dа senden dünyа
کاهیر دا سندن دونیا
جهنم هم درون توئه
hаyır dа senden güyа
حایر دا سندن گویا
گویا خیر هم نزد توئه
Bir аyаğım çukurdа diğer аyаğım
بیر آیایم چوکوردا دییر آیایم
یه پام تو چاله است وپای دیگه ام
direniyor sаnа (şahsına)
دیرِنیور سانا(شاحصینا)
در مقابلت مقاومت میکنه(شخصاً)
Düşe kаlkа yitip giden
دوشن کالکا یتیپ گیدن
اونکه با بالا و پایین (افتان و بلند شدن) گم شد و رفت
bu ömrüm yаlаnmış
بو عُمروم یالانمیش
این عمر و زندگیم دروغ بوده
Hаyаllerim rüyаlаrım tek tek kаrаrmış
حایاللَریم رویا لاریم تک تک کارالمیش
رویاها و خیالات من یکی یکی سیاه ونابود شدن
Ecel kаpıyа dаyаnmış zulmetme bаri
اَجَل کاپیا دایانمیش ظولم اِتمه باری
مرگ به در تکیه زده حداقل ظلم نکن
Ben sаnа fаni sen bаnа hаin zor bunun bedeli
بن سانا فانی سن بانا حایین زور بونون بَدَلی
من برات فانی( نابود شده) و تو هم به من خائنی بهای این امر سخته
ترجمه آهنگ ترکی Ferah Zeydan Ne Ayaksın Dünya
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های فرح زیدان اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Ayten Rasul Ayrılsak Ölürüz Biz
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ آیتن رسول به نام آیرلساک اولوروز بیز
Ayten Rasul Ayrılsak Ölürüz Biz Şarki sözleri
Bak, Dokunduğun Her Yerim Acıyor Şimdi
باک دوکوندون هر یریم آجیور شیمدی
ببین، هر جایم رو که لمس کردی الان درد میکنه
Gidemezsin Ki, Gidemezsin Ki
گیدَمزسین کی،گیدَمزسین کی
نميتونی بری، نميتونی بری
Biliyorum Deli Gibi Sevdin
بیلیوروم دلیی گیبی سِودین
ميدونم ديوانه وار دوست داشتی
Ayrılalım Artık Diyemezsin Ki
آیریلالیم آرتیک دیَمَزسین کی
دیگه نمیتونی بگی بیا جدا بشیم
Diyemezsin Ki
دیمزسین کی
نميتونی بگی
Ayrılsak Ölürüz Biz
آیرلساک اولوروز بیز
ما اگه جدا بشيم میميريم
Bir Bedende Bütünüz Biz
بیر بَدَنده بوتونوز بیز
ما تو يه بدن كامل هستیم
Ellerde Ölürüz Biz
اَلَرده اُلوروز بیز
ما تو دست ها ميميريم (غریبه)
ترجمه آهنگ ترکی Ayten Rasul Ayrılsak Ölürüz Biz
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های آیتن رسول اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی İsmail YK Dondurmalar Benden
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ اسماعیل یاکا به نام دوندورمالاربنده
İsmail YK Dondurmalar Benden Şarki sözleri
0532 li Ara Güzelim
0532 آرا گوزَلیم
به شماره 0532 زنگ بزن خوشگلم
Binelim Tranvaya Her Yeri Gezelim
بینَلیم ترانوایا هر یری گَزَلیم
سوار تراموا بشیمو همه جا رو بگردیم
Sevdim Yandım Yürekten Öpmesi Senden
سِودیم یاندیم یورَکتن اُپمَسی سَندَن
من عاشق قلب سوخته ای بودم که از تو بوسیده شده بود
Israr Etme Boşuna Dondurmalar Benden
اصرار اِتمه بوشونا دوندورمالار بنده
بیهوده اصرار نکن بستنی ها پیش منه
Boyu da Posu da Tam Bana Göre
بویودا پوسودا تام بانا گوره
قد و ژستش(قامتش) فقط مناسب منه
Kalacağım Burada Gitmem Bir Yere
کالاجام بوردا گیتمم بیر یره
اینجا میمونم و جا نمیرم
Atmosfer Bomba Saat Gelmiş Bire
اتمسفر بومبا ساعت گَلمیش بیرَ
زمان بمب اتمسفر یکی یکی فرا رسیده
Biraz daha İçeceğim Tutmayın Beni
بیرآز داها ایچَجَم توتمایین بنی
من یه مقدار دیگه مینوشم جلو منو نگیرین
Yandım Sana Bebeğim
یاندیم سانا بَبَییم
عزیزم به خاطر تو سوختم
Sana Ben Daha Ne diyeyim
سانا بن داها نه دییم
به تو من دیگه چی بگم
Kıvırdata Kıvırdata Bitirdin Beni
کیورداتا کیورداتا بیتیردین بنی
پیچوندی این پا و اون پا کردی کُشتی منو
İki Gözümün Çiçeği Atla Gel Bana
ایکی گوزومون چیچَی آتلا گَل بانا
ای نور چشم من بدو بیا پیشم
Numaram Var Sende , Haydi
نومارام وار ساندا،هایدی
شماره مو داری، یالا
Tıkla Tıkla Tıkla Tıkla
تیکلا تیکلا تیکلا تیکلا
شماره بگیر شماره بگیر
Elmalı Şeker Gel Balım Canım Seni Çeker
اِلمالی شِکر گَل بالیم جانیم سنی چِکَر
آب نبات سیب، عسلم بیا دلم تورو میخواد
Atlatamadım İnadımı Bir Seni İster
آتلاتامادیم اینادمی بیر سنی ایستَر
من نتونستم از سر لجبازی بگذرم، یکی تو را میخواد
ترجمه آهنگ ترکی İsmail YK Dondurmalar Benden
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های اسماعیل یاکا اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Ebru Gündeş Dün Gece Aklımda Yine Sen
متن،گویش و ترجمه روان و دقیق آهنگ ابرو گوندش به نام دون گجه آکلیمدا یینه سن واردین
Ebru Gündeş Dün Gece Aklımda Yine Sen Şarki sözleri
Hayatımdan kimler gelip geçtiler
حایاتیمندان کیملَر گَلیپ گِچتیلَر
چه کسانی که از زندگیم اومدن و رفتن
Gönlümde aşk diye yalnız sen kaldın
گونولمده عاشک دیه یانلیز سن کالدین
تو تنها کسی هستی که به خاطر عشق تو دلم موندی
Yalanmış meğerse başka sevgiler
یالانمیش مَیَرسه باشکا سوگیلَر
نگو که دروغ بوده عشق های دیگر
Dün gece aklımda yine sen vardın
دون گجه عاکلیمدا ینه سن واردین
دیشب بازم تو ذهنم بودی
Çok az yaşanırmış böylesi aşklar
چوک آذ یاشانیرمیش بویلَسی عاشکلار
چنین عشق هایی نادر است
Unuttum diyorken yeniden başlar
انوتدوم دیورکن ینی دَن باشلار
میگی فراموش کردم و دوباره شروع میشه
Süzülürken birden gözümden yaşlar
سوزولورکن بیردن گوزومدن یاشلار
وقتی یه دفعه از چشام اشک میاد
Dün gece aklımda yine sen vardın
دون گجه عاکلیمدا ینه سن واردین
دیشب بازم تو ذهنم بودی
Benim için hâlâ farklısın, inan
بنیم ایچین حالا فارکلیسین،اینان
باور کن هنوزم تو برا من با بقیه فرق داری
Her yerde hatıran, içimde yaran
هر یرده حاطیران،ایچیمده یاران
همه جا خاطراتت،زخمت تو وجودمه
Çıldırmak üzere olmuşken bir an
چیلدیرماک یوزَره اُلموشوم کن بیرآن
لحظه ایی که در شرف دیوانه شدنم
Dün gece aklımda yine sen vardın
دون گجه عاکلیمدا ینه سن واردین
دیشب بازم تو ذهنم بودی
ترجمه آهنگ ترکی Ebru Gündeş Dün Gece Aklımda Yine Sen
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ابرو گوندش اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذریSohret memmedov opum nəfəsindən
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شهرت ممدوف به نام اوپوم نفسیندن
Sohret memmedov opum nəfəsindən Şarki sözleri
Keçim həvəsimdən dodaqlardan
کِچیم هوسیمدَن دوداکلاردان
از اشتیاقم برای بوسیدن لبهایت بگذرم
Nə hallara düşdüm, nə hallardan
نه حالَرَ دوشدوم،نه حالاردان
از چه حالی به چه حالی افتادن(حالم بد بود)
Yorulmuşam axı olanlardan
یورولموشام آخی اولانلاردان
آخه از اتفاقی که افتاده خسته شدم
Öpüm nəfəsindən uzaqlardan
اوپوم نفسیندن اوزاکلاردان
نفستو از راه دور میبوسم
Yayılıb aləmə fəryadım harayım
یایلیپ عالمه فریادیم حاراییم
فریاد من تو عالم پیچیده
Bir ümidim olsun hər zaman arayım
بیر اومیدیم اولسون هر زمان آراییم
بذار همیشه یه امیدی برا زنگ زدن داشته باشم
Oxşayım saçını telini darayım
اوخشاییم ساچینی تِلینی داراییم
تو خیالم بذار موهاتو شونه کنم
Öpüm şirin-şirin yanaqlardan
اوپوم شیرین شیرین یاناخلاردان
ببوسم از گونه های شیرینِ شیرینت
Nə bilsin ağlamaq çarəmi həllimi
نه بیلسین آغلاماق چاره می حالیمی
گریه از کجا بفهمه که حالم چطوره چاره ام چیه
Öləcəm qalacam bu səncə bəllimi?
اُلَجَم گالاجام بو سانجا بَلیمی؟
به نظرت مشخصه که میمیرم یا میمونم؟
Şair qadınısan alım təsəllimi
Sətirlərdən varaqlardan
شاعر گادنیسان عالم تَسَلیمی سَتیریلَردان ورَقلَرینده
تو شاعر زنی هستی که من از هر سطر و ورق ،شعرهات آرامش میگیرم
Ölərəm yolunda qırmaram xətrini
اُلَرم یولوندا گیرمارام خطرینی
به خاطرت میمیرم ولی نارحتت نمیکنم
Adınla bəzədim şeirimin sətrini
آدینلا بَزَدیم شعریمین سَترینی
با اسم تو خط به خط شعرمو تزیین کردم
Evim sənsənaxı alıram ətrini
اِویم سَنسَن آخی آلیرام عطرینی
تو خونه منی، من عطر تو از اونجا میگیرم
Saçına toxunmuş daraqlardan
ساچینا توخونموش داراغلاردان
حتی از شونه ایی که موهات خورده
Bir sor ömrüm mənsiz sən tək necə qaldın
بیر سور عُمروم مَنسیز سن تک نجه گالدین
تعجب می کنم که چطور بدون من تنها موندی
Ölüm qollarında sən qəlbimə doldun
اُلوم گولاریندا سن قلبیمه دولدون
در آغوش مرگ دلم رو پر کردی(از مرگ نمیترسم چون محبت تو دلمو پر کرده)
Vazkeçilməz oldun sən nə doğma oldun
وازگِچیلمَز اُلدون سن نه دوغما الدون
تو خودی شدی و نمیتونم ازت بگذرم
Həyatıma gəlmiş qonaqlardan
حایاتما گَلمیش گوناغلاردان
از مهمان هایی که به زندگیم اومَدن
ترجمه آهنگ آذریSohret memmedov opum nəfəsindən
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شهرت ممدوف اینجا کلیک کنید