ترجمه آهنگ Tugba Özerk çalkala
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ طوبی اوزرک به نام چالکالا
Tugba Özerk çalkala Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Hepimize iyi kötü birşeyler oldu
هپیمیزه ایی کوتو بیرشی اولدو
اتفاقات خوب و بد برای همه ی ما افتاده
Bir sana olmadı hayret
بیر سانا اولمادی حایرت
جای تعجب نیست که چرا برا تو اتفاقی نیفتاده
Sen gerine gerine dolaşırken
سن گِرینه گرینه دولاشیرکن
در حالی که به عقب راه میروی
Biz hayat kavgasında ha gayret
بیز حایات کاوگاسیندا ها گایرت
ما تو مبارزه زندگی سخت تلاش میکنیم
Biz elimize gözümüze bulaştırdık
بیز اِلیمیزه گوزوموزه بولاشتیردیک
ما چشمها و دستامونو کثیف کردیم
Azıcık yoldan çıkınca
آزیجیک یولدا چیکینجا
وقتی کمی از راه جارج بشیم
Sende hasar sıfır maaşallah
سنده حاسار صفیر ماشالاا
ماشالاا تو هیچ آسیبی ندیدی
Dağları çamları bile yıkınca
داغلارا چاملارا بیله یکینجا
وقتی کوه ها وکاج ها رو هم نابود کردن
E bize de öğret etme günahtır
اِ بیزه دَ اورات اِتمه گوناه دیر
به ما یاد نده گناهِ
duvar kovuğundan çıkmadık
دوُوار کووندان چیکمادیک
ما از سوراخ دیوار بیرون نیومدیم
Bizim de anamız babamız var da
بیزیمدن آنامیز بابامیز وار دا
ما هم پدر و مادر داریم
Bu yolları hiç çakmadık
بو یولاری هیچ چاکمادیک
ما هیچ وقت به این جاده ها نرسیدیم
Çalkala hadi adamım
چالکالا هادی آدامیم
تکونش بده مرد
Devrine durumuna göre çalkala
دِورینه دورومونا گوره چالکالا
طبق میلش حالتش تکون بده
Hadi kitabına uyduralım
هادی کیتابنا اویدورالیم
بیا اونو به کتاب تو تبدیل کنیم
Ele aleme karşı zevahiri topla Seni lapaci
اِل عالمه کارشی ظَواهیری توپلا سنی لَپَجی
خودتو پیش عالم و آدم جمع و جور کن
Seni lapaci
سنی لاپاجی
توئه فرنی
Seni yıkamacı yağlamacı
سنی یکاماجی یاغلاماجی
توئه چاپلوس و پاچه خوار
ترجمه آهنگ Tugba Özerk çalkala
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های طوبی اوزرک اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ Tarkan Son Durak
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ تارکان به نام سون دوراک
Tarkan Son Durak Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Tükettik biz ne varsa
توک اِتیک بیز نه وارسا
بین ما هر چی بوده تموم شده
Kalmadı hiç umut
کالمادی هیچ اوموت
هیچ امیدی باقی نمونده
Güneşli bakan o gözler
گونشلی باکان او گوزلَر
نگاه اون چشمای آفتابی
Şimdi bulut bulut Boğazımda bi’ düğüm
شیمدی بلوت بلوت بوقازیمدا بی دویون
حالا یه ابری مثل گِره(بغض) توی گلوی منه
Tutuldu aşk dilimde Yıkıldı yere bir bir
توتولدو عاشک دیلیمده یکیلدی یره بیر بیر
عشق به زبونم گیر کرد
Yıkıldı yere bir bir
یکیلدی یره بیر بیر
یکی یکی رو زمین افتاد
Koca dağlar içimde
کوجا داغلار ایچیمده
کوه های بزرگ درون منه
Çok istedim bu bir rüya olsun
چوک ایستَدیم بو بیر رویا اولسون
خیلی دلم میخواست این یه خواب بود
Senin için akan sular yine dursun
سنین ایچین آکان سولار ینی دورسون
بذار آبهای جاری به خاطرت وایسن
Ama ne zaman ki kalbime sordum
آما نه زامان کی کالبیمه سوردوم
اما هر وقت که از قلبم پرسیدم
Yok geri dönüşü, yok dedi
یوک گِری دونوشو،یوک دِدی
گفت نه راه برگشتی نیست
Bu ayrılık kaderde yazılı dedi
بو آیریلیک کادِره یازیلی دِدی
گفت این جدایی مُقدَره به تقدیر نوشته شده
Sana kal diyemiyorum
سانا کال دیه میوروم
نمیتونم بهت بگم بمون
Gitme diyemiyorum
گیتمه دیَمیوروم
نمیتونم بهت بگم نرو
Son durak bu biliyorum
سون دوراک بو بیلیوروم
میدونم این آخرین ایستگاه
Geldik yolun sonuna
گَلدیک یولون سونونا
به آخر راه اومدیم
Kalp, kestim ümidi Atmıyor eskisi gibi
کالپ،کَستیم اومیدی آتمیور اِسکیسی گیبی
امیدمو از قلبم بریدم، دیگه مثل سابق نمی تپه
Söndü mü aşk ateşi
سوندو مو عاشک آتَشی کولو آلِو آلمیور بی داها
آتیش عشق خاموش شده؟
Külü alev almıyor bi’ daha
کولو آلِو آلمیور بی داها
خاکسترش دوباره آتش نمیگیره
Bir çiçek gibi narin
بیر چیچک گیبی نارین
عین یه گل ، ظریفه
İhmale gelmez aşk
اهماله گَلمَز عاشک
عشق بی توجهی نمیخواد
Zaman denen hain
زامانده دِنن خائن
خائنی که اسمش زمانه
ayırdı yolumuzu bak
آیردی یولوموزو باک
ببین راهمون و جدا کرد
Çok üzülüyorum inan Belli etmesem de
چوک اوزولویوروم اینان بَلیی اِتمَسَمده
حتی اگه ظاهراً نشون ندم ولی باور کن خیلی ناراحت میشم
Sessizce gözyaşlarım Akar durur içime
سَسیزجه گوزیاشلاریم آکار دورور ایچیمه
اشک هایم بی صدا درونم میریزه
ترجمه آهنگ Tarkan Son Durak
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ترکان اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ Gökhan Tepe Aşık Kalbin Biliyor
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ گوکان تپه به نام کالبین بیلی یور
Gökhen Tepe Aşık Kalbin Biliyor şarkı sözleri
متن و ترجمه آهنگ
İnanmiyorsun öyle mi?
اینان میورسون اویله می؟
تو اونو باور نمیکنی که اینجوریه؟
Her şey yalan dolan, Sevgim yalan
هر شی یالان دولان سوگیم،یالان
همه چیز پر از دروغو دغله عشق منم دروغه
Demek ben zır deliyim
دِمَک بن زیر دَلییم
نگو من دیوانه زنجیری بودم
Durmadan, bıkmadan -mış gibi yapan
دورمادان،بیکمادان میش گیبی یاپار
بدون نگاه کردن بی وقفه،انجام میدادم
Gözünden kaçırdığın Bir şeyler var
گوزوندن کاچیردین بیر شی لَروا
چیزی وجود داره که تو از دست دادی (ندیدی)
Kendinden sakladığın O duygular
کندیندن ساکلادگین او دویگولا
اون احساساتی که از خودت پنهان میکنی
Yakalarsan eğer, Bana da haber ver
یاکالارسان اَیر بانا دا حَبر وِر
اگه گرفتیش به من هم خبر بده
Seni sabırla bekleyen Bir adam var
سنی صابیرلا بَکلَین بیر آدام وار
یکی هست که بی صبرانه منتظر توئه
Sen bilmesen ne olur?
سن بیلمَسن نو اولور
اگر ندونی چی میشه؟
Kaldırımlar biliyor.
کالدیریملار بیلیور
پیاده روها میدونن
Dizimde uyuttuğum Alev alev başın biliyor.
دیزینده اویوت توگوم آلِو آلِو باشین بیلیور
شعله ای که روی زانوهایم خواباندم سَرت رو میشناسن
Sen o lâl dudaklarına Yalan söyletsen ne olur?
سن او آل دوداکلارینا یالان سویلَتسن نه اولور؟
اگه اون لبهای زیبا دروغ بگن چه اتفاقی می افته؟
Göğsünde kuş gibi çarpan Aşık kalbin biliyor
گوکسونده کوش گیبی چارپان عاشک کالبیمین بیلیور
قلب معشوقه ات مثل پرنده ای در سینه میتپه
ترجمه آهنگ Gökhen Tepe Aşık Kalbin Biliyor
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های گوکان تپه اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ Safa Hüseynova sevgi Qatari
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شفا حسینوا به نام سوگی قطاری
Safa Hüseynova sevgi Qatari Şarki sozlari
متن و ترجمه آهنگ
Bu atesi bu yangini
بو آتشی بو یانگینی
این آتیش و این سوختنو
Ureyimde chatib getdin
اورَیمده چاتیب گیتین
تو دلم روشن کردی و رفتی
Sen meni nefsine Satib getdin
سن منی نفسینه ساتیب گِتدین
مرا به جان(نفس) خود فروختی
Bir gereksiz esya kimi
بیر گَرَکسیز اشیاء کیمی
مثل یه اشیاء دور ریختنی
Heyatindan at meni
حَیاتیندان آت منی
منو از زندگیت بنداز بیرون
Unut meni unut meni
اونوت منی اونوت منی
منو فراموش کن منو فراموش کن
Unut ki yasanacaq
اونوت کی یاشاناجاک
فراموش کن که بخوایم زندگی کنیم
Ne qalibdir sabaha
نه گالیپدیر صاباحا
برا فردا چی مونده
Bu sevginin qatari
بو سوگینین قطاری
قطار این دوست داشتن
Getdi gulum getdi daha
گِتی گولوم گِتی باهاری
رفته دیگه رد شده
Bu son vida bu son vida
بو سون ویدا بو سون ویدا
این آخرین خداحافظی این آخرین وداع
Ne olar bir de donme geri
نه اولار بیر دَ دونمه گِری
لطفاً دیگه برنگرد
Qoy daha qalmasin Umid yeri
گوی داها گالماسین اومید یری
دیگه نمیخوام جایی برا اومید بمونه
Tenhalarin,yalqizlarin Cergesine qat meni
تنها لارین،یالگیزلارین جَرکَسینه گات منی
منو به بی کَسها و تنهایان اضافه کن
ترجمه آهنگ Safa Hüseynova sevgi Qatari
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شفا حسینوا اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ Ayse Dincer Gelin Kınası
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ آیشه دینچر به نام گلین کناسی
Ayse Dincer Gelin Kınası şarkısözleri
متن و ترجمه آهنگ
Geldi gelin kınası
گَلدی گَلین کناسی
اومد حنای عروس
Ağlasın kız anası
آغلاسین کیز آناسی
مادر عروس گریه کنه
Oğlan bizim kız bizim
اوغلان بیزیم کیز بیزیم
هم دختر برا ماست هم پسر
Çatlasın kaynanası
چاتلاسین کایناناسی
بِتِرکِه مادر شوهر
Geliyor düğün alayı Kaynanalar çeksin halayı
گَلیور دویون آلایی کاینانالار چَکسین حالایی
صدای عروسی میاد مادرها کِل بکشن
Damat geldi kınaya
دامات گَلدی کینایا
داماد برای حنابندون اومد
Başladı oynamaya
باشلادی اوینامایا
و شروع به رقصیدن کرد
Gelin damadı görünce
گَلین دامادی گورونجه
لحظه ایی که عروس داماد دید
Başladı el vurmaya
باشلادی اَل وُرمایا
شروع به دست زدن کرد
Kazanlarda aş pişer
کازانلاردا آش پیشیر
تو دیگهای بزرگ برنج میپزن
Kaynanaya iş düşer
کاینانایا ایش دوشِر
مادر شوهر کار داره
Kız anası gelince
کیز آناسی گَلینجه
وقتی مادر عروس میاد
Kaynana hemen küser
کاینانا هَمن کوسَر
مادر داماد قهر میکنه
ترجمه آهنگ Ayse Dincer Gelin Kınası
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های آیشه دینچر اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ Murat Dalkılıç Ben Bilmem
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ مراد دالکیلیچ به نام بن بیلمم
Murat Dalkılıç Ben Bilmem Şarkı Sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Yadırganacağı belliydi o tenin, çocuğum
یادیر گاناجاعی بَلیدیر او تنین چوجوگوم
معلوم بود که عجیبه اون پوست مثل بچه اش
Aldandığın rengârenk kokusu onun
آلداندقین رنگارنگ کوکوسو اونون
عطر رنگارنگش که گول خوردی
Evet, akıl hesap yaparmış Kader de gülermiş ya
اِوت،عاکلی حساپ یاپارمیش کادَر دَ گولموش یا
آری، ذهن محاسبه میکنه و سرنوشت می خنده
Nası’ güldüysem or’da Kader olarak işte ben karşınızda
ناسیل گولدویسَم اوردا
اونجا هر جوری که خندیدم
Kader olarak işte ben karşınızda
کادَر اولاراک ایشته بن کارشینیزدا
سرنوشت گفت من روبه روتم(اینجام)
Artık kendi kendine mi dersin?
آرتیک کندی کندینه می دَرسین؟
حالا با خودت میگی؟
Manevi destek mi beklersin?
معنوی دَستک می بَکلَرسین؟
انتظار حمایت معنوی داری؟
Sen demeden nası’ geri gelsin bir evvel?
سن دِمَدن ناسیل گِری گَلسین بیر اَوَل؟
چطور قبل از اینکه بگی برمیگردی؟
Ben bilmem, ben bilmem
بن بیلمم،بن بیلمم
من نمیدونم من نمیدونم
Oyun oynama, hiç istemem
اویون اویناما،هچ ایستَمم
بازی نکن، اصلأ دلم نمیخواد
Aklını almayı da istememiştim aslında
عاکلینی آلمایا دا ایستَمَمیستیم آصایندا
من واقعا نمیخواستم ذهن تورو بگیرم
ترجمه آهنگ Murat Dalkılıç Ben Bilmem
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های مراد دالکیلیچ اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ Emre Aydın Ses Ver
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ امره آیدین به نام سس ور
Emre Aydın Ses Ver Şarkı Sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Duvarlar ördüm, köprüler yıktım
دووارلار اوردوم،کوپرولَر یکتیم
دیوارها ساختم، پل ها رو شکستم
Döndüm bir baktım, hiçbir şeyi unutmamışım
دوندوم بی باکتیم،هچ بیر شی اونوتمامیشیم
برگشتم دیدم هیچی رو فراموش نکردم
Eğer her şey bitiyorsa bitsin artık yokluğunda
ایر هر شی بیتی یورسا بیتسین آرتیک یوکلوندوا
اگه قراره همه چی تموم شه بذار همین حالا تو نبودتت تموم بشه
Eğer her şey bitiyorsa, beni bırakma burada
اَیر هر شی بیتی یورسا،بنی بیراکما بوردا
اگر همه چی تموم شده، منو اینجا رها نکن
Çocuklar toplanıp gittiler içimden
چوجوکلار توپلانیر گیتیلَر ایچیمده
بچه ها جمع شدن و منو ترک کردن(کودک درون)
Dünle unutmak arasındayım şimdi
دونله اونوتماک آراسینداییم شیمدی
من الان بین دیروز و فراموشی هستم
Sen yoksun inan, bir tek sen lazımken
سن یوکسون اینان،بیر تک سن لازیمکن
تو نیستی، وقتیکه من تورو لازم دارم باور کن
Bir ses ver, yapma, burada bırakma bizi
بیر سس وار،یاپما،بوردا بیراکما بیزی
نکن یه صدایی بده، ما رو اینجا رها نکن
Ses ver
سس وَر
صدا بده
Ses ver
سس ور
صدا بده
Yeminler ettim ve çok konuştum
یمینلَر اِتیم و چوک کونوشتوم
قسم خوردم و خیلی حرف زدم
ترجمه آهنگ Emre Aydın Ses Ver
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های امره آیدین اینجا را کلیک کنید
ترجمه آهنگ Naz Dej Cehennem
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ناز دج به نام جهنم
Naz Dej Cehennem Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Aşk’sız bi’ dünya Seni gördüğüm anda
عاشک سیز بی دونیا سنی گوردوم آندا
دنیای بدون عشقه همین که تو رو ببینم
Herkes bizi konuşur
هر کس بیزی کونوشور
همه در مورد ما حرف میزنن
Ruhum sana kavuşur
روحوم سانا کاوُشور
روح من با تو یکی میشه
Bu nasıl yanmak böyle Sanki Cehennem olmuşum
بو ناسیل یانماک بویله سانکی جهنم اولموشوم
این چجور سوختنیه،انگار جهنم شدم
Cehennem olmuşum
جهنم اولموشوم
جهنم شدم
İçimde fırtına Dağlar yerinden oynar
ایچیمده فیرتینا داغلار یریندن اوینار
طوفانِ درون من کوه ها رو حرکت میده
Her yanım tutuşur Bil benim sonumdur
هر یانیم توتوشور بیل بَنیم سونومدور
هر قسمت از من شعله ور میشه بدون که پایان منه
Benden sen, gidersen üzülürüm ben
بندن سن،گیدَرسن،اوزولوروم بن
اگه منو ترک کنی ناراحت میشم
Dayanamam ben Ne bu his, Ne bu duygu?
دایانامام بن بونه حیس،نه بو دویگو؟
طاقت ندارم، این چه حسیه، این چه احساسیه؟
Al beni yanına Yerin sol yanımda
آل بنی یانینا یِرین سول یانیمدا
منو با خودت ببر جات سمت چَپَمه
Anladım ki, herşey senle güzel
آنلادیم کی،هرشی سَنله گوزل
فهمیدم که همه چی با تو قشنگه(خوشگله)
Herkes gitsin benden tek sen gitme
هرکس گیتسین بندن تک سن گیتمه
بذار همه بِرَن، فقط تو از من دور نشو
Dur Bekle ! Sana alışmışım, Yakışmışım
دور بَلکی سانا آلیشمیشم ،یاکیشمشیم
صبر کن! من به تو عادت کردم،برازنده توام
ترجمه آهنگ Naz Dej Cehennem
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ناز دج اینجا را کلیک کنید
ترجمه آهنگ Tuana Özkurt Vasiyet
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ توانا اوزکورت به نام وصیت
Tuana Özkurt Vasiyet Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Yoruldum, Onca sözde ve şarkıda
یورولدوم،اونجه سوزده و شارکیدا
خسته ام،از این همه کلمات و آهنگ ها
suskunluklardan Yalnızlıklardan,
سوسکونلوکلاردان،یانلیزلیکلاردان،آنلایان
سکوت کردن ها و تنهایی ها
anlayan bir insan olmaz Hiç kimsen kalmaz
آنلایان بیر اینسان اولماز هیچ کیمسن کالماز
هیچ کس نیست که بفهمه، تو کسی رو نداری
Kalırsın boşluklarda Yol sonu yakınlarda
کالیرسین بوشلوکلاردا یول سونو یاکینلاردا
تو در شکافها و گرفتاریها میمونی پایان راه نزدیکه
Arkanda bir çok insan kalır
آرکاندا بیر چوک اینسان کالیر
پشت سرت آدمای زیادی میمونن
Belki gerçekten sevenler ağlar
بَلکی گرچَکتن سوَنلَر آغلار
شاید عاشقان واقعی گریه کنن
Onlar anlarlar, Belki de umursamazlar
اونلار آنلارلار،بَلکی دَ اومورسامازلار
اونا میفهمن شاید هم اهمیت نمیدن
Akan sahte yaşlar var
آکان ساحته یاشلار وار
اشکهایی جاری میشن که الکی اَن
Babamda görmüştüm
بابامدا گورموشدوم
نزد پدرم اینو دیده بودم
Yalandan göz yaşı döken var
یالاندان گوز یاشی دوکَن وار
هستن کسایی که الکی اشک میریزن
Hakkım helal değil
حاکیم حلال دِییل
حقم حلال نیست
Yaşarken elleriyle ittiği Bu çocuğa dar gelir o
یاشارکن اَلَریله اِتیگی بو چوجوگا دار گَلیر او
برا این بچه سخته که تا زنده بود با دستاش هل داد
elleriyle toprağıma sarılıverir
اَلَریله توپراگیما ساریلیوِریر
زمین منو با دستاش به آغوش میگیره
Vasiyet’e hiyanet edene
وَصیَته حیانت اِدنه
به کسی که به وصیت خیانت بکنه
Dünya dar gelir Tembih etmiştim
دنیا دا گَلیر تنبیح اِتمیشتیم
دنیا براش تنگ میشه تذکر داده بودم
Yıllar önce bir kaç kişiye
یلار اونجه کاچ کیشیه
سالها قبل به یه چند نفری (در این باب)
Ölürsem almayın o kadını içeriye
اولورسَم آلمایین او کادینی ایچَریه
اگه بمیرم اون زنو نزارید بیاد تو
Duası bile geçmesin Mezarlık içinde
دعاسی بیله گِچمَسین مزارلیک ایچینده
حتی دعاش خونده نشه،داخل قبرستون
Yıllardır gelmemiş,Gelmesin daha ileriye
یلاردی گِلمِمیش،گَلمَسین داها ایلَریه
سالهاست که نیامده، دیگه نزدیک هم نیاد
Çok yollar aştım da geldim
چوک یولار آشتیم دا گَلدیم
از خیلی راه ها گذر کردم و اومدم
Yanımda olmadın asla, Beni
یانیمدا اولمادیم آصلا،بنی
تو هیچوقت کنارم نبودی منو
elinle ittin Yıllar sonra, utanmadan
اَلینه اِتتین یلار سونرا،اوتانمادان
سالها بعد بی شرمانه با دست هلش دادی
Nasıl da geri geldin
ناسیل دا گِری گَلدین
چطور تونستی بگردی؟
Helal olsun Kendinde o yüzü nasıl bulabildin
حلال اولسون کندینده
والا حلالت باشه چطور اون چهره رو تو خود پیدا کردی
Ahh yanıyor yüreğim
ااااه یانیور یورَیم
آاااه که دلم میسوزه
Çok özledim, gel artık
چوک اوزولدوم،گل آرتیک
بیا دیگه خیلی دلتنگم
Derdi, olsa eski hallerim
دردی،اولسا اِسکی حاللَریم
میگفت کاش حالم مثل قبلنا بشه
Geçti o çocukluk halleri
گِچتی اوچوجوکلوک حاللَری
اون احوالات بچگی (کودکی) گذشت
Bi nankörden Yürek ebedi göç etti
بی نانکوردان یورَک ابدی گوچ اِتتی
از دل ناسپاس برای همیشه وابدی کوچ کرد
ترجمه آهنگ Tuana Özkurt Vasiyet
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های توانا اوزکورت اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ Pınar Soykan Zincir
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ پینار سویکان به نام زنجیر
Pınar Soykan Zincir Şarkı Sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Tenimde kokun yastığım da sıcaklığın hala
تنینده کوکون یاستیمدا سجاکلین حالا
هنوز عطرت رو تنمه گرمای تو روی بالشم
Ne zaman gittin de ne zaman el oldun
نه زامان گیتین دَ نه زامان اِل اولدون
کی رفتی کی غریبه شدی
Gönderdiğim çiçekler solmadan daha
گوندَردین چیچَکلَر سولمادان داها
قبل از اینکه گلهایی که فرستادی پژمرده بشن
Sen gözümde ne ara iki damla yaş oldun
سن گوزومده نه آرا ایکی داملا یاش اولدون
کی شدی دو قطره اشک تو چشمام؟
Öyle kolay bitmez bu hikaye
اویله کولای بیتمز بو حیکایه
این داستان به این راحتی تموم نمیشه
İnsan sevince dönüyormuş deliye
اینسان سوینجه دونویورموش دَلیه
انسان از عشقو شادی تبدیل به دیونه میشه
Bir dönsen bir baksan geriye
بی دونسن بی باکسان گِرییه
اگه برگردی و به عقب نگاه کنی
Bu can aşktan hediye yalvarırdın dön diye
بو جان عاشکدان هدیه یالواریردین دون دیه
این تن هدیه ای از عشق بود التماس می کردی که برگرد
Gururun zincirlemiş ruhunu
غرورون زینجیرلَمیش روحونو
غرورت روحتو زنجیر کرده
Gerçek saydin har duydunu
گرچک سایدین هر دویگونو
هر چیزی رو که شنیدی گفتی درسته (راست)
Allar yalani dölani Sevan allar
اَلَر یالانی دوعانی سِون اَلَر
دستها همون دستهایی که دروغو دَغلو دوست داره
Bünuda süylasinlar
بونودا سویلَسینلَر
اینو هم بگن که
Kalbimi saenda dürdünu
کالبیمی سنده دوردونو
قلبم با تو وایساده
ترجمه آهنگ Pınar Soykan Zincir
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های پینار سویکان اینجا کلیک کنید