ترجمه آهنگ ترکی Çinare Melikzade Güneşimi Kaybettim
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ چناره ملک زاده به نام گونشیمی کایبتیم
Çinare Melikzade Güneşimi Kaybettim Şarkı Sözleri
Bu akşam yüreğimden
بو آکشام یورَگیمدن
امشب خاطرات رو
Çıkarttım anıları
چیکارتیم آنیلاری
از دلم بیرون آوردم
Yaşadım bir yangın gibi
یاشادیم بیر یانگین گیبی
من یه مثل آتیش زندگی کردم
İçimde acıları
ایچیمده آجیلاری
با دردهای درونم
Ben benden geçtim ama
بن بندن گِچتیم آما
من از خودم گذشتم اما
Bir senden vazgeçemem
بیر سندن وازگِچَمم
چرا نمیتونم از تو دست بردارم
Dokunulmazımsın benim
دوکونولمازیمسین بنیم
تو برا من دست نیافتنی هستی
Yüreğime hükmedemem
اورَیمه حُکم اِدَمم
نمیتونم قلبم رو قضاوت کنم(حکم بدم)
Güneşimi kaybettim
گونَشیمی کایبِتیم
خورشیدمو گم کردم
Günlerime doğman gerek
گونلَریمه دوومان گَرَک
باید به روزهام طلوع کنی
Yaşamaya dönmem için
یاشامایا دونمم ایچین
برای برگشتنم به زندگی
Hasretini silmem gerek
حاسرتینی سیلمَم گَرَک
باید حسرتت رو پاک کنم
Duvarda resmin hala
دوواردا رسمین حالا
عکست هنوز روی دیواره
Bakıyor anılara
باکیور آنیلارا
به خاطرات نگاه میکنه
Yaşıyo bir yangın gibi
یاشیور بیر یانگین گیبی
مثل یه آتیش زندگی میکنه
Dönüyor acılara
دونیور آجیلارا
تبدیل به درد شده
ترجمه آهنگ ترکی Çinare Melikzade Güneşimi Kaybettim
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های چناره ملک زاده اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Şebnem Tovuzlu Qorxuram Seni itirmekden
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شبنم تووزلو به نام قورخورام سنی ایتیرمکدن
Şebnem Tovuzlu Qorxuram Seni itirmekden Şarkı Sözleri
Məndən üz çevirib getmə beləcə
مندن اوز چِویریب گِتمه بِلَجه
اینطوری به من پشت نکن
Səni itirməkdən yaman qorxuram
سنی ایتیرمَکدن یامان گورخورام
به شدت میترسم که از دستت بدم
Sənsiz darıxıram, bilirsən necə?
سنسیز داریخیرام،بیلیرسن نجه؟
میدونی چجور(چه قدر) دلم برات تنگ شده؟
Səni itirməkdən yaman qorxuram
سنی ایتیرمَکدن یامان گورخورام
به شدت میترسم که از دستت بدم
Heç kəsə bu qədər öyrəşməmişdim
هچ کَسَ بو قدر اویرَشمَمیشدیم
تا حالا اینقدر به کسی عادت نکرده بودم
Heç kəsə bu qədər “gəl” deməmişdim
هچ کَسَ بو قدر گَل دِمَمیشدیم
هیچ وقت اینقدر به کسی نگفته بودم بیا
Heç kəsi bu qədər mən sevməmişdim
هچ کَسی بو قدر من سِومَمیشدیم
تا حالا کسی رو اینقدر دوست نداشتم
Səni itirməkdən yaman qorxuram
سنی ایتیرمَکدن یامان گورخورام
به شدت میترسم که از دستت بدم
Eşqin məhəbbətin hopub qanıma
عشقین مَحَبَتین هوپوب گانیما
محبت وعشق تو جذب خون من شده
Uzaq durma belə , gəl yanıma
اوزاک دورما بِله،گَل یانیما
اینجوری دور نشو ازم بیا پیشم
Mən özüm-özümü itirdim, amma
من اوزوم اوزومو ایتیردیم آمما
من خودم خودمو گم کردم اما
Səni itirməkdən yaman qorxuram
سنی ایتیرمَکدن یامان گورخورام
به شدت میترسم که از دستت بدم
ترجمه آهنگ آذری Şebnem Tovuzlu Qorxuram Seni itirmekden
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شبنم تووزلو اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Alişan Zor Sensiz
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ آلیشان به نام زور سنسیز
Alişan Zor Sensiz Şarkı Sözleri
Yandım ateşe kimse su tutmadı
یاندیم آتشه کیمسه سو توتمادی
من تو آتش میسوختم، کسی آب نگرفت
Toplayıp külleri bi kenara koymadı
توپلایپ کولَری بی کنارا کویمادیم
خاکستر رو جمع نکرد و کنار نذاشت
Anladım hayat acı çekeni seviyor
آنلادیم حایات آجی چَکَنی سِویور
فهمیدم، زندگی عاشق کسی که رنج میکشه
Susmadı yüreğim bu nasıl acı
سوسمادی یورَییم بو ناسیل آجی
قلبم ساکت نشد این چقدر دردناکه(چه دردیه)
Alnıma yazılmış bu kara yazı
آنلیما یازیلمیش بو کارا یازی
این سرنوشت سیاه رو پیشونیه من نوشته شده
Sardılar bu yarayı kapatma diyor
ساردیلار بو یارایی کاپاتما دییور
بستن (پیچیدند) میگن این زخم رو نبند
Senle anılarımı bi silip atamadım
سنله آنیلاریمی بی سیلیپ آتامادیم
نتونستم خاطراتم رو با تو پاک کنم
Ağladım ağladım bi yere varamadım
آغلادیم آغلادیم بی یره وارامادیم
گریه کردم، گریه کردم ولی به جایی نرسیدم
Unutmak istedim hiç
اونوتماک ایستَدیم هچ
می خواستم فراموش کنم، هرگز
unutamadım, zor sensiz
اونوتامادیم،زور سنسیز
نتونستم فراموش کنم، بدون تو سخته
Bıraktım aramayı, adını anmayı
بیراکدیم آرامایی،آدنی آنمایی
من دیگه زنگ نمیزنم، اسم تو رو صدا نمیزنم
Yazdim Sarkini çalip savrulmayi
یازدییم شارکیه چالیپ ساورولمایی
آهنگی که نوشته بودم و زدن و خاکستر شدنو
Teninle olmami ki İnanki kahrediyor
تِنینله اولمامی کی اینانکی کاهرِدیور
باورکن با تو بودن منو آزار میده
ترجمه آهنگ ترکی Alişan Zor Sensiz
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های آلیشان اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Mabel Matiz Fan
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ مابل ماتیز به نام فان
Mabel Matiz Fan Şarki sözleri
Bırakalım onları canım
براکالیم اونلاری جانیم
بیا اونهارو رها کنیم عزیزم
Konuşalım senli benli
کونوشالیم سنلی بَنلی
بیا منو تو حرف بزنیم
Arada bi’ estir fanı
آرادا بی استیر فانی
هر چند وقت یه بار اونو باد کن
Yaz günü terli terli
یاز گونی تَرلی ترلی
با عرق زیاد روز تابستون
Ay Yalansız dolansız
آی یالانسیز دولانسیز
آی بدون دروغو دغل
Söyle neyinim ben?
سویله نَینیم بن؟
بگو من چی تو ام ؟
Sen arandın, arandın
سن آراندین،آراندین
تو تعقیب شدی، جستجو شدی
Şimdi gerilme, yok
شیمدی گِریلمه،یوک
حالا کشش نده، نکن
Deli duman alabora kalbin
دِلیی دومان آلابورا کالبین
قلب دیونه و واژگون شده ی تو غرق شد
Yel arıyo’, sebebime talip
یل آریو،سبَبیمَ طالیب
باد میگرده دنبال دلیل من
Kumaşı da nereli bilinmez
کوماشی دا نَرَلی بیلینمَز
معلوم نیست پارچه اش از چیه
Yanmaz ütülenmez
یانماز اوتولَنمَز
نه میسوزه و نه اتو میشه
Kimlere kalmış o bahçen?
کیملَرَ کالمیش او باحچَن
باغچه ات برا کی مونده؟
Çalısı dikenime müşahit
چالیشی دیکَنیمه مُشاهیت
بوته شاهد خار منه
Bu kadarı nefretin, aşktır
بو کادَر نفرتین،عاشکتیر
این قدر نفرت ،از عشقه
Yıkanmaz , çitilenmez
یکانماز،چیتیلَنمَز
نه میشه شست، نه میشه حصار کشید
Hem durma kaşın
هم دورما کاشین
هم واینستا به خارون
Hem sabrımı taşır
هم صابریمی تاشیر
هم صبرم رو لبریز کن
Hem bardağımı taşır
هم بارداغیمی تاشیر
هم استکانم رو پُرکن
Derim dul, alışır
دِریم دول،آلیشیر
پوستم بیوه است ،عادت میکنه
Böyle kalınlaşır
بویله کالیناشیر
اینطوری کلفت میشه
ترجمه آهنگ ترکی Mabel Matiz Fan
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های مابل ماتیز اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Feride Hilal Akın Soygun
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ فریده هیلال آکین به نام سیقون
Feride Hilal Akın Soygun Şarki sözleri
Her seferinde oynar ateşle
هر سفَرینده اوینار آتشله
هر بار با آتیش بازی میکنه
Bul bakalım içimdeki de kim
بول باکالیم ایچیمدکی دَ کیم
پیدا کن که چه کسی تو دل منه
Ben dudağından geçtim az önce
بن دودایندان گِچتیم آز اونجه
کمی قبل از لبانت گذشتم
İçime düştü bu şarkı bir film
ایچیمه دوشتو بو شارکی بیر فیلم
من افتادم تو این فیلم و ترانه
Gökyüzü geceme hayran
گوکیوزونو گجَمه حایران
که آسمون شب منو تحسین میکنه
Yanlışım bile elmastan
یانلیشیم بیله اِلماستان
اشتباه من حتی از جنس الماسه
Parlıyorum nerden baksan
پارلیوروم نردن باکسان
از هر جا که نگاه کنی میدرخشم
Pusulan olurum kaybolursan
پوسولان اولوروم کایب اولورسان
اگه گم شدی قطب نمای تو میشم
Bebii yoksun
بِبه یوکسون
عزیزم ، نیستی
Değse bile zorsun
دیسه بیله زورسون
توسختی حتی اگر ارزشش روداشته باشی
İşim olmaz zorsun
ایشم اولماز زورسون
من کار ندارم تو سختی
Olsun, Olan olsun
اولسون اولان اولسون
بزار بشه هرچی میخواد بشه
Dedim ona duysun
دِدیم اونا دویسون
گفتم به اون که بشنوه
Olan olsun Beni soydun
اولان اولسون بنی سویدون
بزار هر چی میخواد ، بشه منو دزدیدی
Bu bi soygun mu
بو بی سویگون مو
آیا این یک سرقته؟
yoksa, Beni vurdun Dileğin oldu mu
یوکسا بنی وُردون دیلَگین اولدو مو
یا به من شلیک کردی، یا به آرزویی رسیدی؟
Peki oturdun mu Doğruyla hiç
پکی اوتوردون مو دورویلا هچ
خب، آیا تا به حال پای حقیقت نشسته ای؟
Suç ta sende aff ta sende
سوچ تا سنده آف تا سنده
گناه هم نزد توئه بخشش هم نزد تو
Şaştı kaldı aklın nerde
شاشتی کالدی عاکلین نرده
گیج شدی، عقلت کجاست؟
Ups! Nolur sus! Nolur sus
اوپس نواولور سوس نواولور سوس
اوپس! چی میشه سکوت کن لطفا ساکت شو
Bak sonunda tek fısıltım
باک سونوندا تک فیسیلتیم
در پایان نگاه کن من فقط یه زمزمه هستم
Yaygarana eş değerdi
یایگارادان اِش دِیردی
ارزش اینو داشت برای الم شنگه ی تو(معادل هیاهو)
Bum! Nolur duy! Nolur dur
بوم نواولور نواولور
بوم! لطفا بشنوید! لطفا وایسا
ترجمه آهنگ ترکی Feride Hilal Akın Soygun
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های فریده هیلال آکین اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Ülviyye Namazova Eşq Meleyim
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ اولویه نمازوا به نام عشق ملییم
Ülviyye Namazova Eşq Meleyim Şarkı Sözleri
Sen eşq meleyimsen
سن عشق مَلییم سن
تو ملکه ی عشق منی
Vuran üreyimsen Yarim Yarim
وُران اورَییم سن یاریم یاریم
تو تپش قلب منی عزیزم یارم
Men sevirem özümde
من سِویرم اوزومده
من تو خودم دوسش دارم
Kimse yox gözümde Yarim Yarim
کیمسه یوخ گوزومده یاریم یاریم
تو چشمای من کسی نیست، عزیزم یارم
Sen heyatımda şirin röyasan
سن حَیاتیمدا شیرین رویاسان
تو رویای شیرین زندگی منی
Bu eşq başqadır,başqa dünyasan
بو عشق باشگادیر باشگا دونیاسان
این عشق متفاوته تو یه دنیای دیگه ایی هستی
Sensiz neçe günler aylar getdi
سنسیز نچه گونلَر آیلار گِتی
چند روز و چند ماه بی تو گذشت
Qismet oldu qovuşduq,hesret bitdi
قیسمت اولدو گُوُشدوخ،حسرت بیتی
قسمت این بود یکی شدیم،حسرت تموم شد
Men öz sevgimi tapdım sende
من اوز سِوگیمی تاپدیم سنده
من عشقم رو در تو پیدا کردم
Qoy bir ömürlük qalsın mende
گوی بیر عُمُرلیک گالسین منده
بذار یه عمر با من بمونه
Sensiz neçe günler aylar getdi
سنسیز نچه گونلَر آیلار گِتی
چند روز و چند ماه بی تو گذشت
Qismet oldu qovuşduq,hesret bitdi
قیسمت اولدو گُوُشدوخ،حسرت بیتی
قسمت این بود یکی شدیم،حسرت تموم شد
ترجمه آهنگ آذری Ülviyye Namazova Eşq Meleyim
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های اولویه نمازوا اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Sancak Korkma Söyle
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ سانجاک به نام کورکما سویله
Sancak Korkma Söyle Şarkı Sözleri
Na kadar uzak kaldik sanle
نه کادار اوزاک کالدیک سَنله
چقدر از هم دور موندم
Na Kadar boyle habarsiz
نه کادار بویله حبر سیز
چقدر بی خبر از هم موندیم
‘O benim!’ dediğimiz günlerden
او بنیم دِدییمیز گونلَردن
از همان روزهایی که می گفتیم “اون مال منه
bi haber Ne hallere gelmişiz
بی حبر نه حالَرَ گَلمیشیز
بی خبراز هم به چه وضعیتی رسیدیم
Ben hala kopamıyorum senden
بن حالا کوپامیوروم سنن
من هنوز نمیتونم ازت جدا بشم
ya da ters giden bir şeyler var
یا دا ترس گیدن بیر شیلَر وار
یا چیزی هست که اشتباه داره میره
Sen ağla ben silerim yaşını
سن آغلا بن سیلَریم یاشینی
تو گریه کن من اشکاتو پاک میکنم
Hem de neredeysen koşar
هم دَ نَردیسَن کوشار
هر جا که باشی میاد
bulur, yanar yüreğim sana
بولور،یانار یورَییم سانا
پیدات میکنه،دلم برات میسوزه
Korkma söyle ne zaman unuttuğunu
کورکما سویله نه زامان اونوتدونو
نترس بگو چه زمان فراموشم کردی
Hatta yerimi kimlerle doldurduğunu
حتی یریمی کیملَرله دولدوردونو
بگو حتی جامو با کی پر کردی؟
Susma söyle, yeter ki sesini duyayım bana yeter
سوسما سویله،یتر کی سَسینی دویاییم بانا یتَر
ساکت نشو، فقط بذار صداتو بشنوم،این برام کافیه
Bilsem de şimdi nerede uyuduğunu
بیلسَم دَ شیمدی نَرده اویودواونو
اگه بدونم که الان کجا میخوابی
Ne bahar uzak kaldık seninle
نه باهار اوزاک کالدیک سنینله
چند بهاره که از هم دوریم
Ne de kış, şimdi neredesin?
نه دَ کیش،شیمدی نَردَسین
الان هم که زمستونه کجایی؟
Ya gelirse sana bir gün benden bir haber
یا گَلیرسه سانا بیر گون بندن بیر حبر
چی بشه که یه روزی از من به تو خبری برسه
Na halde Bu?der misin
نه حالدا بو؟دِرمیسین
تو چه حالیه؟میشه بگی؟
Ben hala kopamıyorum senden
بن حالا کوپامیوروم سندن
من هنوز نمیتونم ازت جدا بشم
Ya da ters giden bir şeyler var
یا دا ترس گیدن بیر شیلَر وار
یا چیزی هست که اشتباه داره میره
Sen ağla ben silerim yaşını
سن آغلا بن سیلَریم یاشینی
تو گریه کن من اشکاتو پاک میکنم
Hem de neredeysen koşar
هم دَ نَردیسَن کوشار
و هر جا که باشی میادو
bulur, yanar yüreğim sana
بولور،یانار یورَییم سانا
پیدات میکنه، دلم برایت می سوزه
ترجمه آهنگ ترکی Sancak Korkma Söyle
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های سانجاک اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Şebnem Tovuzlu Baldı Balam
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شبنم تووزلو به نام بالدی بالام
Şebnem Tovuzlu Baldı Balam Şarkı Sözleri
Baldi balam bal kimidi
بالدی بالام بال کیمیدی
عزیزم شیرین، مثل عسل
Mensiz agliyir her gece
منسیز آغلییر هر گجه
بدون من هر شب گریه میکنه
Yasdigi desmal kimidi
یاسدیغی دسمال کیمیدی
بالشتش مثل دستماله
Men cekerem sen cekeni
من چکرم سن چکنی
درد تو درد منه
Mene gelsin agrin acin
منه گَلسین آقرین آجین
درد و غم تو مال من باشه
Ureyimi vermisem sene
اورییمی ورمیشم سنه
دلم رو بهت دادم
Axi neye var ehtiyacin
آخی نیه وار احتیاجین
آخه تو به چی نیاز داری!؟
Gul ureyim gulsun uzun
گول اورییم گولسون اوزون
بخند قلبم، تا چهره ت بخنده
Sen aglasan men aglaram
سن آغلاسان من آغلارام
اگه تو گریه کنی منم گریه میکنم
Ayagina das toxunmasin
آیاغیندا داش توخونماسین
حتی دلم نمیخواد تو پات خار بره( چیزیت نشه)
Seni gozum ustde saxlaram
سنی گوزوم اوستنده ساخلارام
تو رو رو تخم چشام نگه میدارم
Ele severik bir birini
اله سِوَریک بیر بیرینی
جوری عاشق همیم
Hami bu esqden danisar
هامی بو عشقدن دانیشار
که همه از این عشق حرف میزنن
Sevenlerin adetidir
سِونلرین عادتیندیر
این عادت عاشقهاست
Gah dalasar gah barisar
گاه دالاشار گاه باریشار
گاهی آشتی میکنن گاهی دعوا
Besdi kusme sen bu qeder
بسدی کُوسمَه سن بو قدر
بسه اینقدر قهر نکن
Canimda can qalmadi ki
جانیمدا جان قالمادی کی
من که دیگه جونی ندارم
Gule gule cox danismisan
گوله گوله چوخ دانیشمیسان
خیلی با خنده حرف زدی
Xeyli yalan qalmadi ki
خیلی یالان قالمادی کی
دیگه دروغی باقی نمانده که
Sen menim aldigim nefes
سن منیم آلدیغیم نفس
تو نفسی هستی که میگیرم
Sennen heyat xosdu mene
سنن حیات خوشدو منه
زندگی با تو برام لذتبخشه
Sen olmasan men olmaram
سن اولماسان من اولمارام
اگه تو نباشی منم نیستم
Sensiz heyat bosdu mene
سنسیز حیات بوشدو منه
بی تو زندگی برای من پوچه ( خالیه)
Men sene omrum demisem
من سنه عمروم دمیشم
من گفتم تو عمرم و زندگیمی
Men sene dunyam demisem
من سنه دونیام دمیشم
من گفتم دنیامی
Sen ureyimin sahibisen
سن اورییمین صاحیبی سن
تو مالک قلبمی
Belali sevdam demisem
بلالی سِودام دمیشم
بهت گفتم بلای عشقمی
ترجمه آهنگ آذری Şebnem Tovuzlu Baldı Balam
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شبنم تووزلو اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Zeynep Bastık Savaştım Harbiden
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ زینت باستیک به نام ساواشتیم هاربیدن
Zeynep Bastık Savaştım Harbiden Şarki sözleri
Savaştım harbiden
ساواشتیم هاربیدن
من واقعاً جنگیدم
Uykum kaçar gece aniden
اویکوم کاچار گجه آنیندا
شب ها ناگهان خوابم میپره
Kalbin müsait mi
کالبین مساعت می
آیا حالِ قلبت ، مساعده؟
Nerden bilicem ki sahi ben
نَردن بیلَجَم کی ساحی بن
از کجا بفهمم که حقیقت دارم
Dolaştık sahiller
دولاشتیک ساحیل لَر
ما تو سواحل پرسه زدیم
Geçtiğimiz sokaklar
گِچتگیمیز سوکاکلار
خیابانهایی که رد شدیم
Nafile, Her yerde hatıran
نافیله،هر یرده حاتیران
بیهوده یاد تو همه جاست
Dürüstçe sevdim aksine
دوروستجه سِودیم عَکسینه
صادقانه دوست داشتم برعکس
Kalmadı benden farkın
کالمادی بندن فارکین
تو با من فرقی نداری
Baktım ki bensiz de aynı yöndün
باکتیم کی بنسیز دَ آینی یندوم
دیدم که تو بدون من هم سمت دیگری بودی
Yaktığımız ateşimiz artık söndü
یاکتقیمیز آتشیمیز آرتیک سونودو
آتشی که برافروختیم دیگه خاموش شده
Çıkamadı yörüngeden kalbim kördü
چیکامادی یورونگیدن کالبیم کورودو
نتونستم از مدار خارج بشم قلبم کور بود
Kördü , Bana zahmet oldun
کوردو بانا زحمت اولدون
کور بود ، تو منو اذیت کردی
bi kaç dubleyi gömdüm
بو کاچ دوبلِیی گومدوم
چندین بار دو برابر دفن کردم
Artık özgürdüm her sefer yandım
آرتیک اوزگوردوم هر سفر یاندیم
دیگه آزاد شدم ، هر بار میسوختم
Nerde bende şans her şeyle küstüm
نرده بنده شانس هر شیه کوستوم
من شانس ندارم از همه چیز دلخورم(قهرم)
Sandım iyi gelir bana bi tatil
ساندیم ایی گَلیر بانا بی تاطیل
فک کردم خوبه که یه تعطیلات برم
Gördüm iyice dibi di mi daha iyi
گوردوم ایجه دیبی دی می داها ایی
بهتر شد پایین رو خوب دیدم
Yoksa deniz bile boşa sahil
یوکسا دنیز بیله بوشا ساحیل
یا حتی دریا وساحل بیهوده است
Yine başa sarmıyım
ینی باشا سارماییم
آیا دوباره به عقب برگردم؟
Gözüm dalar hep kaçırdım anı
گوزوم دالار هپ کاچیریلدی آنی
من همیشه دلتنگ لحظه ها هستم
Dertle savur tüm dumanı (tüm dumanı)
درتلی ساوور توم دومانلی (توم دومانلی)
همه ی دردت رو به باد بده تمام مه رو (تمامش رو)
Dar gelir bütün dünya (yeah)
دار گِلیر بوتون دونیا (یاره)
تمام دنیا ، برام تنگ بنظر میاد (آاااره)
Hevesler kursakta kaldı (wow)
حواسلار کورساکتا کالدی (واوو)
شور و شوق سر دلمون باقی ماند(ووو)
Tüm gün bağır çağır dağıt
توم گون باغیر چاقیر داغیت
تمام روز داد بزن صدا بزن و بهم بریز
Parti sonu değil iyi (değil iyi)
پارتی سونو دییل ایی (دییل ایی)
پایان مهمونی خوب نیست (خوب نیست)
Bi köşede bayılsam da zehirliyim
بی کوشَدَه بایلسام دا زِهیرلییم
حتی اگه در گوشه ای غش کنم،بازم سمی ام
Shawty shine bright
شوتی شاین بیرگت
عزیزم بدرخش هر چه درخشان تر
Yok ki pırlantadan eksiğin (no)
یوک کی پیرلانتادان اَکسیگین (نو)
نه، شما کم از الماس ندارید (نه)
Dünya kadar eşsizsin
دونیا کادار اِشسیزسین
تو به اندازه کل دنیا منحصر به فردی بی نظیری
ترجمه آهنگ ترکی Zeynep Bastık Savaştım Harbiden
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های زینب باستیک اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Burak Bulut Gönül Meyhanesi
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ بوراک بولوت به نام گونول میحانسی
Burak Bulut Gönül Meyhanesi Şarki sözleri
Gönül meyhanesinde
گونول میحانسیده
در میخانه ی دلم
Açtım yine bir şişe
آچتیم ینه بیر شیشه
یه بطری دیگه باز کردم
Kalemim hiç bitmedi
کالمیم هیچ بیتمَدی
قلمم هیچ وقت تموم نمیشه
Yazdım dize dize
یازدیم دیزه دیزه
نوشتم مصرع به مصرع
Beni duymadı dostlarım
بنی دویمادی دوستلاریم
دوستام صدامو نشنیدن
Beni sevmedi o kadın
بنی سومدی او کادین
اون زن منو دوست نداشت
Beni görmedi kimseler
بنی گورمدی کیمسه لَر
منو هیچ کسی ندید
Çok içtim ben bu gece
چوک ایچدیم بن بو گجه
من امشب خیلی نوشیدم
Rakıma buz koy cebime para
راکیما بوز کوی جِبیمه پارا
تو راکیم یخ بزار و تو جیبم پول
Bizde mutluluk sizde yara
بیزده موتلولوک سیزده یارا
ما خوشبختی داریم شما زخم
Yalanları sakla düşersen dara
یالانلاری ساکلا دوشَرسین دارا
دروغهاتو نگه دار برا افتادن در تنگنا
Gülüşü güzel ama bahtı kara
کولوشو گوزل آما باحتی کارا
لبخندش زیباست اما شانسش سیاهه
Aşkın bana parçalı bulutlu
عاشکین بانا پارچالی بولوتلو
عشقت برام ابری وتارِ
Ama sen senin parçanı unuttun
آما سن سنین پارچانی اونوتون
اما تو سهم خودت رو فراموش کردی
Buda sana yazdığım son şarkı
بودا سانا یازدیگیم سون شارکی
اینم آخرین آهنگیه که برا تو نوشتم
Rakımdan çektim son yudumu
راکیمدان چَکتیم سون یودومو
آخرین جرعه از راکیم رو نوشیدم
ترجمه آهنگ ترکی Burak Bulut Gönül Meyhanesi
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های بوراک بولوت اینجا کلیک کنید