ترجمه آهنگ آذریCinare Melikzade Yuxum Çin Olmaz
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ چیناره ملک زاده به نام یوخوم چین اولماز
Cinare Melikzade Yuxum Çin Olmaz Şarki sözleri
Yollarım yorursan məni
یولاریم یوروسان منی
راه هایی که میرم منو خسته میکنن
Belə yol olmaz yol olmaz
بِلَه یول اولماز یول اولاماز
همچین راهی نمیشه راهی نمیشه
Nifrətim sevgim qədərsə
نِفرتیم سوگیم قَدَرسه
اگه نفرتم به اندازه عشقمه
Belə kin olmaz kin olmaz
بِلَه کین اولماز کین اولماز
همچین کینه ای وجود نداره
Ya bəxtimin gözü kördür
یا باختیمین گوزو کوردو
یا چشم بخت من کوره
Ya dünyamın özü dardır
یا دنیامین اوزو داردی
یا دنیای من خودش تنگه
Gah beşiktir gah məzardır
گاه بِشیکدی گاه مزاردی
گاهی گهواره و گاهی مزاره
Yerim gen olmaz
یریم گن اولماز
جایم فراخ و راحت نمیشه
ترجمه آهنگ آذریCinare Melikzade Yuxum Çin Olmaz
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های چناره ملک زاده اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Sura İskəndərli Mənəm ya sən
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ سورا ایسکندرلی به نام منم یا سن
Sura İskəndərli Mənəm ya sən Şarki sözleri
Dedin ölüm ayırar təkcə bizi
دِدین اولوم آیرار تکچه بیزی
تو گفتی تنها مرگ ما رو جدا میکنه
Yaşayırıq amma biz ölməmişik
یاشیریق آما بیز اولمَمیشیک
ما نمرده ایم هنوز زنده ایم
Nə yaşamaq? bu ölümdəndə betər
نه یاشاماق بو؟بو اولومنَنده بِتَر
چه زندگی که؟ از مرگ هم بدتره
Sevərək ayrılarıq bilməmişik
سِوَرَک آیریلاریک بیلمَیشیک
نمیدونستیم چطور عاشقانه ترک کنیم
Ürəyində bu eşqi saxlayan adam
اورَینده بو عشقی ساخلایان آدام
مردی که این عشق رو تو دلش نگه داشته
Dizini qucaqlayan adam
دیزینی گوجاخلایان آدام
مردی که زانوی غم بغل گرفت
Tək oturub ağlayan adam
تک اوتوروب آغلایان آدام
مردی که تنها نشست و گریه میکنه
Mənəm ya sən ?
منم یا سن؟
منم یا تو ؟
Qapı-qapı eşqini axtaran adam
گاپی گاپی عشقینی آختاران آرام
مردی که در به در دنبال عشق میگرده
Gecələrə yalvaran adam
گجه لره یالواران آدام
مردی که به شبها التماس میکنه
Ürəyini dərd saran adam
اورَینی درد ساران آدام
مردی که دلشو غم احاطه کرده
Mənəm ya sən ?!
منم یا سن؟
منم یا تو ؟
Öz sözü üstə dayanmayan
اوز سوزو اوسته دایانمایان
اونی که رو حرف خودش واینستاد
Bu təmiz eşqə inanmayan
بو تمیز عشقه اینانمایان
این عشق پاک و باور نمیکرد
Kim idi mən idim ya sən?
کیمی دی من ایدیم یا سن؟
کی بود ؟ من بودم یا تو ؟
Unudan əhdini zaman-zaman
اونودان عهدینی زامان زامان
کسی که قولشو به مرور زمان از یاد برد
Gözü özündən yalan dolan
گوزو اوزوندن یالان دولان
اونیکه چشمش از خودش دروغگو تر بود
Kim idi ? Mən idim ya sən?
کیمی دی؟ من ایدیم یا سن؟
کی بود ؟ آیا من بودم یا تو ؟
ترجمه آهنگ آذری Sura İskəndərli Mənəm ya sən
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های سورا ایسکندرلی اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Nefes o Menimdi
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ نفس به نام او منیمدی
Nefes o Menimdi Şarki sözleri
O yar o yar mənimdi
اویار اویار منیمدی
اون نیمه مال منه یار منه
Hamıdan da qəşəngdi
هامیدان دا گَشَیدی
اون از همه زیباتر قشنگتره
O yar o yar mənimdi
او یار او یار منیمدی
اون نیمه مال منه یار منه
Təkcə mənim dəlimdi
تَکجه منیم دَلیمدی
فقط دیونه ی منه
Bir baxisi bir golosu var
بیر باخیشی بیر گولوشو وار
یه نگاه وخنده ایی داره که
Adam ariyar gis gününde
آدام اَرییَر گیش گونونده
آدمو تو زمستون آب میکنه
Bir dorosü bir yerisi var
بیر دوروشو بیر یرشی وار
یه قدرو قامتی داره که
Dali oloram ono grande
دَلی اولارام اونو گورَنده
وقتی میبینمش دیونه میشم
Yar na gozaldi seni sevmak
یار نه گوزَلدی سنی سِومَک
عزیزم چه خوبه دوست داشتنت
Galbima sahib bir sansan
قلبیمه صاحیب بیر سَنسَن
صاحب قلب من تویی
Toxinmasin kimsa ürayima
توخونماسین کیمسه اورَیمه
هیچ کس نزدیک قلب من نیاد
Sivdiyim biri var o sansan
سِودیم بیری وار او سَنسَن
یه نفر و دوست دارم اونم تویی
Yar na gozaldir sani sevmak
یار نه گوزَلدیر سنی سومَک
چه زیباست دوست داشتنت
Galbima sahib bir sansan
قلبیمه صاحیب بیر سَنسَن
صاحب قلب من تویی
Toxinmasin kimsa ürayima
توخونماسین کیمسه اورَیمه
هیچ کس نزدیک قلب من نیاد
Sevdim biri var o sansan
سودییم بیر وار او سَنسَن
یه نفر و دوست دارم اونم تویی
O gozal gozlarina yandim
او گوزلَ گوزلَرینه یاندیم
عاشق اون چشات شدم
Özga bi gozlara baxmasin
اوزگه بی گوزلَرَ باخماشین
که به چشمای دیگه نگاه نکنه
Mana baseydar sanin sevgin
منه بس اِدَر سنین سِوگین
عشق تو برام کافیه
Yanimda komsalar olmasin
یانیمدا کیمسَلَر اولماسین
حتی اگه کسی کنارم نباشه
ترجمه آهنگ آذری Nefes o Menimdi
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های نفس اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Ayten Rasul Akbabalar
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ آیتن رسول به نام آک بابالار
Ayten Rasul Akbabalar Şarki sözleri
Kan bulaşır gözümün aklarına Yalan dudaklrıma
کان بولاشیر گوزومون آکلارینا یالان دوداکلاریما
خون به سفیدی چشمانم میرسه، روی لب هایم می نشینه
beni günahlarına katma git
بنی گوناهلارینا کاتما گیت
منو قاطی گناه های خودت نکن برو
Yine dolaşıyor akbabalar Onlara katlanamam
ینی دولاشیر آک بابالار اونلارا کاتلانامام
کرکس ها دوباره در اطراف پرسه می زنن من نمیتونم اونارو تحمل کنم
Bu kirden aklanamam
بو کیردان آکلانامام
من نمیتونم از این خاک پاک شم(از این کثافت)
Sen o gülü kuruttun Güneşe denk gelen buluttun
سن او گونو کوروتون گونَشه دنک گِلِن بولوتون
تو اون گلُ خشک کردی تو ابری بودی که مقابل خورشید دراومدی
Gözüme bakarak uyuttun
گوزومه باکاراک اویوتون
با نگاه کردن به چشمام خوابوندی
Beni nasıl unuttun ?
بنی ناسیل اونوتون
چطور منو فراموش کردی؟
Koştum bata çıka Her yol sana çıkar
کوشتوم باتا چیکا هر یول سانا چیکار
دویدم و بالا وپایین رفتم ولی همه ی راهها به تو ختم میشد
Geri dönemiyorum
یری دونه میوروم
نمیتونم به عقب برگردم
Zormuş kalan hasar
زور موش کالان حاصار
آسیب باقی مانده سخته
Aldım yarama , bir
آلدیم یاراما،بیر
یه زخم گرفتم
kendime gelemiyorum
کندیمه گَلَمیورم
نمیتونم به خودم بیام
ترجمه آهنگ آذری Ayten Rasul Akbabalar
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های آیتن رسول اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Şebnem Tovuzlu Qürbetde Olan Yarim
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شبنم تووزلو به نام غربتده اولان یاریم
Şebnem Tovuzlu Qürbetde Olan Yarim Şarki sözleri
Məktub yazım ona getsin
مکتوب یاریم اونا گتسین
نامه بنویسم و براش بفرستم
Niye sevgim boşa getsin
نیه سوگیم بوشا گِتسین
چرا عشقم بیهوده هدر شه
Gəl ki daha həsrət bitsin
گَل کی داها حسرت بیتسین
بیا تا حسرت و دوری تموم شه
Ey qurbətdə olan yarim
ای غربتده اولان یاریم
عزیزی که تو غربت هستی
Günlər ötür gecə keçir
گونلَر اوتور گجه کِچیر
روزها میان و شبها میگذرن
Sənsiz ömrüm necə keçir
سنسیز عمروم نجه کِچیر
زندگیم بدون تو چطور بگذره
Mənsiz günün necə keçir
منسیز گونون نجه کِچیر
بدون من روزت چطور میگذره
Ey qurbətdə olan yarm
ای غربتدَه اولان یاریم
عزیزی که توی غربت هستی
Məhəbbətim qanındadır
محبتین گانیندادی
عشق تو در خون منه
Ruhum onun canındadır
روحم اونون جانیندادی
روح من در جان اوست
Yari canim yanındadır
یاری جانیم یانیندادی
یه دلم پیش اونه (فکرم پیش اونه)
Ey qurbətdə olan yarm
ای غربتدَه اولان یاریم
عزیزی که تو غربت هستی
Çox geçirdik zaman sənnən
چوخ گِچیردیک زامان سَننَن
ما زمان زیادی رو باهم سپری کردیم
Ürək sənnən bu can sənnən
اورَک سَننَن بو جان سَننَن
دل با توئه، این جان با توئه
Qəlbim vurur hər an sənnən
قلبیم وُرور هر آن سَننَن
قلبم هر لحظه برای تو می تپد
Ey qurbətdə olan
ای غربتدَه اولان یاریم
عزیزی که در غربت هستی
ترجمه آهنگ آذری Şebnem Tovuzlu Qürbetde Olan Yarim
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شبنم تووزلو اینجا کلیک کنید
دانلود آهنگ Çinare Melikzade Dallarımı Kırdılar + ترجمه
متن و ترجمه فارسی روان و دقیق آهنگ آذری چناره ملک زاده به نام دالاریمی کردیلار
Çinare Melikzade Dallarımı Kırdılar Şarkı Sözleri
لطفاً برای دانلود و مشاهده متن و ترجمه آهنگ چناره ملک زاده دالاریمی کردیلار به ادامه مطلب بروید
ترجمه آهنگ آذری Vefa Serifova Arkadas
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ وفا شریفوا به نام آرکاداش
Vefa Serifova Arkadas Şarki sözleri
Bu dünyanın dərdi bitməz arkadaş
بو دنیانین دردی بیتمز آرکاداش
دردسرهای این دنیا هیچ وقت تموم نمیشه دوست من
Yarə güvən yoxdu yarə inanma
یارا گووَن یوخدو یارا اینانما
به دوست هیچ اعتمادی نیست باورش نکن
Gedən gedər qarşısında dayanma
گِدَن گِدَر گارشیسیندا دایانما
اونکه میره اخرش میره جلوشو نگیر
Bir insanın başına çox dolanma
بیر اینسانین باشینا چوخ دولانما
دور سر یه آدم زیاد نگرد و قربون صدقش نرو
Bir gün gedər sənə qalmaz arkadaş
بیر گون گیدَر سنه کالماز آرکاداش
رفیق روزی ترکت میکنه برا تو نمیمونه
Yalanlara inandım zamanında
یالانلارا ایناندم زامانیندا
به وقتش دروغهاتو باور کردم
Şam kimi yandım birinin yolunda
شام کیمی یاندم بیرینین یولوندا
به خاطر یه نفر مثل شمع سوختم
Oda qırdı ürəyimi sonunda
اودا گیردی اورَیمی سونوندا
اونم آخرش دلمو شکست
Anladım ki sevgi yoxdu arkadaş
آنلادیم کی سوگی یوخدو آرکاداش
رفیق فهمیدم که عشق وجود نداره
Boş ver aşkı sevgi falan yalandı
بوش ور عاشکی سوگی فلان یالاندی
بی خیال ، عشق و محبت همش دروغه
Bizi sevən mutlu etməz arkadaş
بیزی سِوَن موتلو اِتمَز آرکاداش
رفیق اونکه ما رو دوست داره خوشحالمون نمیکنه
Gel beraber takılalım seninle
گَل برابر تاکیلاریم سِنینله
بیا با هم خوش بگذرونیم
Bu dünyanın dərdi bitməz arkadaş
بو دونیانیندا دردی بیتمَز آرکاداش
رفیق دردسرهای این دنیا هیچ وقت تموم نمیشه
Geyin keçin diqqət eylə özünə
گِیین کِچین دیقت ایله اوزونه
بپوش مرتب شو مراقب خودت باش
Tək qulağ as ürəyinin sözünə
ته گولاق آس اورَینین سوزونه
فقط حرف دلتو گوش بده
Peşman olub düşsə yenə izinə
پشمان اولوپ دوشسه ینه ایزینه
اگر پشیمون شد یا زمین خورد دنبالت اومد
Qəbul etmə denən gecdir arkadaş
قبول اتمه دنن گجدی آرکاداش
رفیق قبول نکن بگو که خیلی دیره
Nəfəs qədər yaxın bildiyim insan
نفس قدر یاخین بیلدییم اینسان
آدمی که به اندازه نفس نزدیکش میدونستم
Hər halına dözüb sevdiyim insan
هر حالینَه دوزوپ سودییم اینسان
آدمی که در هر شرایطی او رو دوست داشتم و تحمل میکردم
Bir zamanlar dəyər verdiyim insan
بیر زامانلار دَییر وردییم اینسان
آدمی که یه زمان هایی بهش ارزش می دادم
Ürəyimdən yaraladı arkadaş
اورَیمدن یارالادی آرکاداش
رفیق دلمو زخمی کرد
ترجمه آهنگ آذری Vefa Serifova Arkadas
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های وفا شریف اوا اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Şebnem Tovuzlu Sevdiyimin Şeheri Başqadır
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شبنم تووزلو به نام سودییمین شهری باشقادیر
Şebnem Tovuzlu Sevdiyimin Şeheri Başqadır Şarkı Sözleri
Sevən adamın kədəri başqadır
سون آدامین کدری باشقادیر
غم آدم عاشق یه چیز دیگه ست
Gecəsi başqa, səhəri başqadır
گِجَسی باشقا سَحری باشقادیر
شب متفاوته، صبح و روزش هم متفاوته
Məni buralar çox darıxdırır
منی بورالار چوخ داریخدیریر
اینجاها منو خیلی دلتنگ میکنه
Sevdiyimin şəhəri başqadır
سِودییمین شَهری باشقادیر
شهر معشوقه من جای دیگه ست
Onsuz həyat, onsuz haramdır
اونسوز حیات اونسوز حارامدیر
زندگی بدون،بدون اون حرامه
O, ömürlük ürək yaramdır
او عُمورلوک اورک یارامدیر
اون زخم همیشگی قلبمه
Aşiq olduğum bir adamdır
عاشیق اولدوغوم بیر آدامدیر
آدمیه که عاشقش شدم
Ölürəm ondan ötəri başqadır
اولورم اوندن اوتری باشقادیر
من بخاطر او میمیرم، هر لحظه با اون فرق میکند
Gözlər intizarda da,olsa
گوزلر اینتیظاردا دا اولسا
حتی اگه چشم هاش منتظر باشن
Məndən uzaqlarda da, olsa
مَندن اوزاقلاردا دا اولسا
اگه ازم دور هم باشه
Narahatam harda da, olsa
ناراحاتام هاردا دا اولسا
ناراحتم هر جایی هم که باشه
Mənim ürəyimdə yeri başqadır
منیم اورییمده یری باشقادیر
تو قلب من جای دیگه ایی داره
Sanki əziz insanımdır o
سانکی عزیز اینسانیمدیر او
انگار او عزیزترین آدم زندگیمه
Hər dərdimə dərmanımdır o
هر دردیمه درمانیمدیر او
اون درمون تمام دردهای منه
Mənim ürəyimdir canımdır o
منیم اورییمدیر جانیمدیر او
او قلب و روح منه
Gözlərimdə dəyəri başqadır
گوزلَریمدَه دیَری باشقادیر
در نظر من جایگاهش خاصه
ترجمه آهنگ آذری Şebnem Tovuzlu Sevdiyimin Şeheri Başqadır
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شبنم تووزلو اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Könül Kerimova Sene Göre
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ کونول کریموا به نام سنه گوره
Könül Kerimova Sene Göre Şarkı Sözleri
Gözlərində gözlərinin əksi var
گوزلرینده گوزلرینین عکسی وار
چشمانت بازتابی از چشمان منه
Ürəyimdə sənin ayrı yerin var
اورییمده سنین آیری یرین وار
تو دلم جات یه جور دیگه ست
Hara baxsan rəsmin orda görünür
هارا باخسان رسمین اوردا گورونور
هر جا نگاه کنی عکستو اونجاست
Mən dünyanı sənə görə sevirəm
من دونیانی سنه گوره سویرم
من دنبا رو به خاطر تو دوست دارم
Sevməsəydim sənə boyun əyməzdim
سِومسَیدیم سَنه بویون اَیمزَدیم
اگر دوستت نداشتم تسلیم تو نمیشدم(جلوت گردن کج نمیکردم )
Hər gün gəlib qapınızı döyməzdim
هر گون گلیب قاپینیزی دویمزدیم
هر روز نمیامدم در خونه تونو نمیزدم
Sənə iki gözüm deməzdim
سَنه ایکی گوزوم دِمزدیم
به تو نمیگفتم که مثل دو چشمامی
Mən dünyanı sənə görə sevirəm
من دونیانی سنه گوره سویرم
من دنیا رو به خاطر تو دوست دارم
ترجمه آهنگ آذری Könül Kerimova Sene Göre
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های کونول کریموا اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری Nigar Muharrem Duydun mu
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ نگار محرم به نام دویدون مو
Nigar Muharrem Duydun mu Şarki sözleri
Günler sensiz keçir, Yoxsan bu aralar
گونلر سنسیز کچیر یوخسان بو آرال
نیستی واین روزها بدون تو می گذرد
Yoxluğun acısı Qelbimi paralar
یوخلوگون آجیسی قلبیمی پارلار
درد نبودنت قلبمو پاره پاره میکنه
Gecem kabus olar, Gündüzüm qaralar
گجم کابوس اولار, گوندوزوم گارالار
روزم تاریک و شبم کابوس میشه
Yar yarsız yaşamaz
یار یارسیز یاشاماز
یار بدون یارش نمیتونه زندگی کنه
Yar könlün yar alar
یار کونولوم یارالار
عزیزم قلبمو زخمی میکنه
Sen orda tek-tenha
سن اوردا تک تنها
تو اونجا تک و تنها
Gözlerinin yaşını kim siler?
گوزلَرینین یاشین کیم سیلَر
کی اشک چشاتو پاک میکنه؟
Men burda elibağlı
من بوردا اَل باغلی
من اینجا دست بسته
Halimi mezlumlar biler
حالیمی مَظوملار بیلر
حالمو مظلومها میفهماً
Bir gün dağılar bu qefes
بیر گون داقیلار بو قفس
یه روز این قفس میشکنه
Bir ömür senle alaram nefes
بیر عُمور سنله آلارام نفس
میتونم یه عمر با تو نفس بکشم
Her kes bizden danışar
هر کس بیزدن دانیشار
همه از ما حرف میزنن
Sebr eyle bir gün o gün geler
صبر ایله بیر گون او گون گَرَر
صبور باش یه روز اون روز فرا میرسه
Duydunmu men çeken ahları?
دویدون مو من چَکن آه لاری
شنیدی آه هایی که من کشیده بودم
Zindan açdı sabahları
زیندان آچدی صاباحلاری
سیاه چال صبح باز شد
Sen hesret çek, men ceza
سن حسرت چک من جزا
تو حسرت بکش منم مجازات میشم
Qoy silsin bu günahları
گوی سیلسین بو گوناه لاری
بذار این گناهان رو پاک کنه
ترجمه آهنگ آذری Nigar Muharrem Duydun mu
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های نگار محرم اینجا کلیک کنید