متن و ترجمه آهنگ ابرو گوندش چوک اوزگونسون آرکاداش
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ابرو گوندش به نام چوک اوزگونسون آرکاداش
Ebru Gündeş Çok Üzgünsün Arkadaş Şarki sözleri
Çok üzgünsün arkadaş
چوک اوزگونسون آرکاداش
خیلی غمگینی رفیق
Bir derdin mi var ..?
بیر دردین وارمی
دردی داری ؟
Derdinden anlamayan Sevgilin mi var
دردیندن آنلامایان سوگیلین می وار
آیا غشقی داری که مشکلات تورو درک نمیکنه؟
Bir zamanlar bende Senin gibiydim
بیر زاماندا بنده سنین گیبی دیم
یه زمانی منم مثل تو بودم
Sevdiğim için deli gibiydim
سوگیلیم ایچین دَلیی گیبی دیم
برا عشقم مثل دیونه ها بودم
Hep gece gündüz içen biriydim
هپ گجه گوندوز ایچَن بیریدیم
همیشه هر شب و هر روز یه آدم مست بودم
Bak gör aşk beni ne hale koydu
باک گور عاشک بنی نه حاله گویدو
ببین عشق منو به چه حالو روزی گذاشته
Simsiyah saçım bembeyaz oldu
سیم سیاه ساچیم بم بیاز اولدو
موهای سیاهم سفید شده
Ben böylemiydim böylemi dodum
بن بویلَمیدیم بویله می دودوم
من اینجوری بودم؟ اینجور متولد شدم؟
Genç yaşımda bir ihtiyar oldum
گَنج یاشیمدا بیر ایحتیار اولدوم
در جوانی پیرمرد شدم
Elde değil arkadaş çok seviyorum
الده دِییل آرکاداش چوک سویوروم
دست خودم نیست خیلی دوستت دارم
Benim gibi seveni göremiyorum
بنیم گیبی سوَنی گورَمیوروم
من نمیبینم کسی رو که مثل من دوست داشته باشه
Sende sevmişsin halinden belli
سنده سِومیشسین حالیندن بَلیی
از حالو روزت معلومهِ که عاشق بودی
çok ağlamışsın gözlerin nemli
چوک آغلامیشسین گوزلَرین نملی
خیلی گریه کردی چشمات نم دار
Anlat arkadaş bana derdini
آنلات آرکاداش بانا دَردین
درد و مشکلت رو به من بگو رفیق
متن و ترجمه آهنگ ابرو گوندش چوک اوزگونسون آرکاداش
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ابرو گوندش اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی زینت سالی بش چای
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ زینت سالی به نام بش چای
Ziynet Sali Beş Çayı Şarki sözleri
Tuhaf çok tuhaf
توحاف چوک توحاف
عجیبه خیلی عجیبه
En yakınken en uzak
اَن یاکین کَن اَن اوزاک
نزدیکترین به دورترین
Senin bir sevgilin var
سنین بیر سوگیلین وار
تو ، یه عاشقی داری
Muhtemel benim de olacak
مُحتَمَل بنیمده اولاجاک
ممکنه من هم داشتن باشم
Gizli bölmelere Saklamış gibiyiz
گیزلی بولمَلَرَ ساکلانمش گیبیز
مثل اینکه اونو تو محفظه های مخفی پنهان کردیم
Bütün yaşananlar Biter mi bitince aşk
بوتون یاشانانلار بیتَر می بیتینجَه عاشک
آیا وقتی عشق تموم شه؟تموم رویدادها تموم میشه؟
Olur da yolun düşerse Bir kahveye uğra derim
اولوردا یولون دوشَر بیر کاهوَیَه اوغور دِریم
اگه بشه و راهت افتاد بهم میگم که منو به یه قهوه مهمون کن
Ya da beş çayına bir yudum sohbete beklerim
یادا بِش چاینا بیر یودوم صُحبَته بَکلَریم
یا برای چای ساعت پنج منتظر یه جرعه چت باشم(صحبت کنیم)
Çok ayıp mı olur
چوک عایپ می اولور؟
آیا این خیلی شرم آورِ؟
Yakışık kalmaz mı davetim
یاکیشیر کالماز می دعوتیم
آیا این دعوتم خوب نیست؟
Bu kadar zormu her şey
بو کادار زورمو هر شی
آیاهمه چیز انقدر سخته؟
Canımın içi seni çok özledim
جانیمین ایچی سنی چوک اوزلَدیم
عزیزم خیلی دلم برات خیلی تنگ شده
Ben de uzun bir yola gittin farz ederim
بنده اوزون بیر یولا گیتین فارض اِدَلیم
منم فرض میکنم که به یه راه طولانی رفتی (سفر طولانی)
Kandırırım kendimi ne yapayım
کاندیریریم کندیمی نه یاپاریم
چی کارکنم دارم خودمو گول میزنم
Bütün hatıralarıma da saygılar arz ederim
بوتون حاطیرالارا دا سایقیلا آرز اِدَریم
من به تمام خاطراتم احترام میذارم
Ama unutur muyum asla niye unutayım
آما اونوتور مویوم آصلا نیه اونوتاییم
اما آیا من هرگز فراموش میکنم؟ اصلأ چرا باید فراموش کنم؟
ترجمه آهنگ ترکی زینت سالی بش چای
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های زینت سالی اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی سمیجنک سوجک ساندیم
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ سمیجنک به نام سوجک ساندیم
Semicenk Sevecek Sandım Şarki sözleri
Seni de candan bilip sevecek sandım
سَنیده جاندان بیلیپ سِوَجَک ساندیم
فکر میکردم تو هم مثل خودمی و دوست خواهی داشت(عشق میورزی)
İçime attıklarım bitecek sabrım
ایچیمه آتیکلاریم بیتَجَک ساندیم
آونچه که تو دلم ریخته بودم تموم خواهد شد
Yitip gidecek ömür Ahvaline yandım
یتیپ گیدَجَک عُمُور اَحوالینه یاندیم
عُمر رفته و میگذره من به حال و احوال تو سوختم
Yardım et tanrım çok yaralandım
یاردیم اِت تانریم چوک یارالاندیم
خدایا کمک و یاری کن چرا که خیلی زخم دیدم
Bi rüya, bi nefes,
بی رویا،بی نفس
یه رویا و یه نفس
Bu dünya boş ama
بو دنیا بوش آما
اما این دنیا الکیه
Gelir ayrılıkta tutuşur yakana
گَلیر آیریلیک توتوشور یاکانا
جدایی میادو یقه تو میگیره
Söyle hangi söz merhem yarama
سویله حانکی سوز مرحم یاراما
بگو مرهم زخم من کدوم کلمه است
Artık çok geç beni anla
آرتیک چوک گِچ بنی آنلا
دیگه خیلی دیره منو درک کن
Geri çekilemem asla
گِری چَکیلمم آصلا
اصلأ نمیتونم عقب نشینی کنم
Hayıflanma yok ki bi fayda
حایفلانما یوک کی بی فایدا
پشیمون نشو، فایده ای نداره
Yürürüm kendi yoluma
یوروروم کندی یولوما
راه خودم رو میرم
Alıştı kalbimi kurak
آلیشتی کالبیم کوراک
قلبم به خشکی انس گرفته(عادت کرده)
Sen yakın desen de bana hep uzak dünya
سن یاکین دِسَن دَ بانا هپ یوزاک دونیا
حتی اگه تو بگی نزدیکه ،دنیا ازم دوره همیشه
Akrep ve yelkovan zaman Bunlar aklımda yar olan
عَکرَب و یلکووان زامان
عقربه های ساعت و دقیقه، اینها چیزی که تو ذهنم یار شده
Geçmişin izleri geri çekilin
گِچمیشین ایزلَری گِری چَکیلین
رد پای عقب نشینی گذشته
Söyle kim bilir ki halimi
سویله کیم بیلیر حالیمی
بگو حال منو کی میدونه
Ateşe atıp kendimi çektim çizgimi
آتش آتیپ کندیمی چَکتیم چیزگیمی
خودم رو تو آتیش انداختم و خطم رو کشیدم
Geçtim soğuk mevsimi ya
گِچتیم سواُک مُوُسیمی یا
فصل سرد را پشت سر گذاشتم
ترجمه آهنگ ترکی سمیجنک سوجک ساندیم
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های سیمجنک اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی کورتولوش کوش آغیر کورشون
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ کورتولوش کوش به نام آغرکورشون
Kurtuluş Kuş Ağır Kurşun Şarki sözleri
Ağır kurşun bana rast geldi
آغرکورشون بانا راست گَلدی
گلوله سنگینی به سرم خورد
Gözümün içine bakar yollar
گوزومون ایچینه باکارا یولار
جاده ها به چشمام نگاه می کنن
Sana koşar adımla
سانا کوشار آدیملا
به سمت تو میدوَم
Uzakların her gün yakınlaşır
اوزاکلارین هر گون یاکینلاشیر
دوری تو هر روز نزدیک تر میشه
Günleri saya saya sevdam Kucaklaşır umutla
گونلَری سایا سایا سِودام کوجاکلاشیر اوموتلار
با روز شماری عشقم به امید در آغوش کشدن
Burda takvimler sensizken Geçiyor ömrümden
بوردا تکویمدن سَنسیزکَن گِچیور عُموردن
اینجا تقویم ها زندگی منو بدون تو می گذرونن(مینویسن)
Sen bensiz ben sensiz nöbetim hasretine
سن بنسیز بن سنسیز نوبتیم حاسرتینه
تو بدون من، من بی تو مراقب حسرت تو هستم
Mevsimler haddinden Fazla soğuk burada sensizken
موسوملَر حدیندَن فازلا سواوک بوردا سنسیزکَن
اینجا بدون تو فصل ها خیلی بیش از حد سردِ
İçim mühürlüyken senin ateşin ısıtır
ایچیم مُهرلورکن سنین آتشین ایستیر
وقتی درونم مهر و موم شده آتیش تو منوگرم میکنه
Burda seni özlerken
بوردا سنی اوزلَرکن
وقتی اینجا منتظرتم و دلتنگم
ترجمه آهنگ ترکی کورتولوش کوش آغیر کورشون
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های کورتولوش کوش اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Merve Yalçın Aşık Oldum
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ مروه یالچین به نام آشک اولسون
Merve Yalçın Aşık Oldum Şarki sözleri
Tam kaybolmuşken kara ormanlarda
تام کایبولمُوشکن کارا اورمانلاردان
وقتیکه کاملاً تو جنگل های سیاه گم شده بودم
Umudum bir mesken gördüğüm rüyamda
اومیدیم بی مسکن گوردویوم رویادا
امید من به خوابی (رویا)که تو اون خونه ای دیده بودم
Bir sihir isterdim korusun beni kabuslardan
بی سِحیر ایستَردیم کوروسون بنی کابوسلاردان
یه جادویی میخوام که منو در برابر کابوس هام محافظت کنه
Gözlerini gördüm kayboldum o anda
گوزلَرینی گوردوم کایب اولودوم او آندا
چشماتو دیدم و اون لحظه گم شدم
Orada yok canavarlar
اوردا یوک جاناوارلار
اونجا هیولاهایی وجود نداره
Cadılar yamyamlar
جادیلار یام یاملار
جادوگرها و آدم خوارها
Şarkı söyler ağaçlar
شارکی سویلَر آغاجلار
درختا آواز میخونن
Pembe kanatlı kuşlar
پنبه کاناتلی کوشلار
پرنده های بال صورتی
Uçuyor kelebekler
اوچویور کَلَبَکلَر
پروانها پرواز می کنن
İçimde çok garip bir duygu
ایچیمده بی غریب بی دویگو
درونم یه حس غریب هست
Sen hayatıma renk ver
سن حایاتیما بی رنک وَر
تو به زندگیم یه رنگ بده
Galiba ben aşık oldum
گالیبا بن عاشیک اولدوم
احتمالا من عاشق شدم
Bir daha sevemem demiştim
بیر داها سومم دِمیشتیم
گفته بودم دیگه عاشق نمیشم
Seni gördüm tam değişti
سنی گوردوم تام دَیشتیم
اما تو رو دیدم و کاملا عوض شدم
Yaralarıma derman oldun
یارالاریما درمان اولدون
مرحمی برا زخم هام شدی
Acılar rüzgarla geçti
آجیلار روزگارلا گیتدی
دردها و تلخیهام با باد رفت
Korkmam daha ben soğuktan
کورکمام داها بن سواوکدان
دیگه از سوز و سرما نمیترسم
Isıtır beni sanki volkan gibi nefesin
ایسی تیر بنی سانکی وُلکان گیبی نَفَسین
نفست مثل آتشفشان منو گرم میکنه
Avuçlarımı, eritir bütün buzlarımı
آوُچلاریمی،اَریتیر بوتون بوزلاریمی
کف دستم، تمام یخ هام روآب می کنه
Senle yakmaz alevler
سنله یاکماز آلِولَر
با تو آتیش نمیسوزونه
Batamaz dikenler
باتاماز کی دیکَنلَر
خارها فرو نمیرن
Geçelim bütün zorlu yolları
گِچَلیم بوتون زور یولاری
بیا تا،از همه ی راه های سخت عبور کنیم
Gerçek olsun tüm masalları
گَرچَک اولسون توم ماسالار
بذار همه ی قصه ها حقیقت بشن
ترجمه آهنگ ترکی Merve Yalçın Aşık Oldum
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های مروه یالچین اینجا کلیک کنید
متن و ترجمه آهنگ مراد بوز هرشیی یاک
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ مراد بوز به نام هرشیی یاک
Murat Boz Herşeyi Yak Şarki sözleri
Her şeyi yak , ateş sende
هر شیی یاک،آتش سنده
تو آتیشی،همه چیز رو بسوزون
Gökyüzüne bak, gurur yerde
گوکیوزونه باک،گورور یرده
به آسمون نگاه کن، غرور رو زمینه
Sen beni onarıp onarıp,Neden kırıyorsun . . !?
سن بنی اوناریپ اوناریپ،نَدن کیریورسون
تو منو مرمت میکنی،تعمیر میکنی پس چرا منو میشکنی؟
Üzerime kokunu bulayıp,
اوزَریمه کوکون بولایپ
من بوی تو رو در خودم می بینم
Gitmekten ne anlıyorsun
گیتمَکتن نه آنلیورسون
تو از رفتن و ترک کردن چی میفهمی
Bi öyle bi böylesin, anlamadım
بی اویله بی بویلَسینی،آنلامادیم
یه اونجور، یه اینجوری شو، نفهمیدم
Seni çözebilen alim olur
سنی چوزه بیلَن بی حالیم اولور
کسی که بتونه تورو درک کنه(حل کنه) یک عالِم میشه
Ben herkesi, ben gibi bilirim ama
بن هرکسی،بن گیبی بیلیریم آما
همه رو، مثل خودم می دونم ، اما
Kimi senin gibi zalim olur
کیم سنین گیبی ظالیم اولور
کی میتونه مثل تو بی رحم( ظالم) باشه
Yalanlarla beni kandıramadın
یالانلارلا بنی کاندیرامادین
تو نمیتونستی منو با دروغ گول بزنی
Kalp temiz ya malum olur
کالپ تمیز یا مالوم اولور
دلپاک، شناخته شده است
Senin adının yazılmadığı
سنین آدینین یازیلمادیقی
نوشته شدن اسمت
اسمت نوشته نشده
bu،gönülde hak eden, daim olur
بو گونولده حاک اِدن،دائم اولور
کسی که لیاقتش رو داره همیشگی تو این قلب میمونه
Anca hak eden daim olur
آنجا حاک اِدن دائم اولور
فقط کسی که لیاقتش رو داره همیشگی میشه
متن و ترجمه آهنگ مراد بوز هرشیی یاک
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های مراد بوز اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی دمت آکالین ییلان
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ دمت آکالین به نام ییلان
Demet Akalın Yılan Şarki sözleri
Sen! Yaşadığım tek pişmanlığım
سن یاشادیم تک پیشمانلیم
تو تنها پشیمونی زندگی منی
Yüzümdeki çizgim kalbimdeki ahım
یوزومدکی چیزگیم کالبیمدکی آهیم
چین و چروک صورتم آهی که توی قلبمه
Sığındığım liman sarıldığım yılan
سیندیم لیمان ساریلدییم ییلان
بندری که به آن پناه میبرم، ماری که در آغوش میکشدم
Bir baş belası Sen
بیر باش بِلاسی سن
تو یه بلای جونی
Her gördüğümde acıyarak baktığım
هر گوردویوم آجی یاراک باکتیم
هر وقت میبینمش با تاسف نگاه میکنم
Ve ağıtlarla arkamda bıraktığım
و آقیتلارلا آرکامدا بیراکتیم
تو اونی که با مرثیه ها(با گریه) پشت سرم گذاشتم
Hayatımın en büyük hatasısın sen!
حایاتیمین اَن بویوک حاطاسی سن
تو بزرگترین خطا و اشتباه زندگی منی
Ve ben!
و بن
و این منم که
Bir gülüşün uğruna dünyayı veren
بیر گولوشون اورونا دونیایا وِرَن
به خاطر یه لبخندت کل دنیا رو میدم
Karşılıksız çıkarsız delice seven
کارشیلیزسیز چَکَرسیز دَلیجه سِوَن
بی توقع و بی فایده دیوانه وار دوست داشتنت
Bugünlerde seni kalem kalem silen
بوگونلَرده سنی کالم کالم سیلَن
همونی که این روزها نوشته هاتو دونه دونه پاک میکنه
Yine ben!
ینه بن
و بازم من
Kaçırdığın belki de en büyük şansın
کاچیردیم بَلکیده اَن بویوک شانسین
شاید بزرگترین فرصتی که از دست دادی
İlk göz ağrın hesapta yol arkadaşın
ایلک گوز آقیرین حساپتا یول آرکاداشین
اولین درد چشمت همراه سَفرت و حسابته
Şimdilerde izine az rastladığın
شیمدیلَرده ایزنه آز راستلادیقین
این روزها به ندرت دیده میشی(ردپا تو نمیبینم)
ترجمه آهنگ ترکی دمت آکالین ییلان
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های دمت آکالین اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Şöhrət Məmmədov Get
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شهرت ممدوف به نام گت
Şöhrət Məmmədov Get Şarki sözleri
Hamıda səni gəzdim,Səni axtardım damla-damla
هامیدا سنی گزدیم سنی آختاردیم داملا داملا
پیش همه ذره ذره دنبال تو گشتم(جستجو کردم)
Səni kimsə əvəz etmir
سنی کیمسه عوض اِتمیر
هیچ کسی نمیتونه جای تورو بگیره
Kimsə sən olmur nə olar, anla
کیمسه سَن اُلمور نه اولار آنلا
اینو بفهم هیشکی مثل تو نمیشه
Kimlər gəlir, kimlər gedir
کیملَر گِدیر،کیملَر گَلیر
کیا اودن ،کیا رفتن
Nə etsəm də yerin dolmur
نه اِتسَم دَ یرین دولمور
هر کاری میکنم جات پُر نمیشه
Yenə dolaşıb sənə gəlirəm
ینه دولاشیب سنه گَلیرم
باز هم میچرخم دوباره پیش تو میام
Məndə alınmır hər adamla
منده آلینمیر هر آدامدا
با هر کسی نمیتونم کنار بیام
Get! Dilim deyir, get Ürəyim deyir, getmə, amandır
گِت،دیلیم دِییر گِت یورَیم دییر گِتمه آماندی
برو! زبونم میگه برو دلم میگه نرو،ای خدا چی کارکنم
Fikir vermə dediklərimə,hamısı yalandır. Sus
فیکیر ورمه دِدیکلَریمه،هامیسی یالاندی
به چیزی که گفتم فکر نکن، همش دروغه.هیچی نگو
Bax, gözlərimə, doğru yalan orada görəcən
باخ،گوزلَریمه،دوغرو یالان اوردا گورَجَن
به چشمام نگاه کن راستو دروغو میتونی اونجا ببینی
Bax!
باخ
ببین
Nə hallardayam çıxır canım xeyli zamandır
نه حالدایم چیخیر جانیم خیلی زاماندی
تو چه حالیم خیلی وقته جونم داره درمیاد
Düşündüm unudum səni
دوشوندوم اونودوم سنی
فکر کردم که تو رو فراموش کنم
Nə qədər çalışdım olmadı
نه قدر چالیشدیم اولمادی
هرچقدر تلاش کردم نشد
Yerinə qoydum özgəni
یرینه گویدوم اوزگَنی
به جات دیگران روگذاشتم
İnan ki, yerin dolmadı
اینان کی،یرین دولمادی
باور کن که جات، پر نشد
Məhv etdin arzuları
محو اِتین آرزولاری
رویاهای ما رونابود کردی
، ما را کشتی ای ماه بی رحم
bizi öldürdün, ay zalım
بیزی اُلدوردون،آی ظالیم
ما رو کشتی ای ماه بی رحم
Nə səndən, nə məndən
نه سندن،نه دَ مندن
نه از تو ، نه از من
nə də bu sevgidən əsər qalmadı
نه دَ بو سِوگیدن اثر گالمادی
و نه اثری از این عشق نمونده
ترجمه آهنگ ترکی Şöhrət Məmmədov Get
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شهرت ممدوف اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی İnanç Karaduman Hey Hey
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ اینانچ کارادومان به نام هی هی
İnanç Karaduman Hey Hey Şarki sözleri
Sen şaka gibisin
سن شاکا گیبیسین
تو مثل شوخی میمونی
Kimlere kimlere vermedin kalbini
کیملَره کیملَره ورمَدین کالبینی
دلت را به چه کسی ندادی؟
Yalanın dibisin
یالانین دیبیسین
آخر دروغی
Oyuncak ettin aşkımı meşkimi
اویونجاک اِتین عاشکیمی مَشکیمی
عشقمو احساسمو به بازی گرفتی
Bile bile lades Göz göre göre Seninki bence heves
بیله بیله لادس گوز گوره گوره سَنینکی بنجه هوس
با اینکه میدیدی و عمدی عشق تو ازنظر من هوس بود
Ben seve seve bittim
بن سِوَ سِوَ بیتیم
من با عشق تموم شدم
Bir de üstüne bak Kalmadı nefes
بیر دَ اوستونه باک کالمادی نفس
و به خودت نگاه کن نفسی نمونده
Hey hey Şu havalara bak
هی هی بی هاوا لارا باک
هی یه به هوا نگاه کن
Bir de kafalara bak
بیر ده کافالارا باک
یه به سرها نگاه کن(ذهن ها)
Sen ne diyorsun ben sana ne diyorum
سن نه دیوسون بن سانا نه دیوروم
من چی میگیم تو چی جواب میدی
Afrana tafrana kurban olsam da
افرانا تافرانا کوربان اولسامدا
با اینکه قربانی عشق تو شدم
Çok sıkıldım off gidiyorum
چوک سیکلدیم اوف گیدیوروم
خیلی حوصله ام سر رفته که دارم میرم
ترجمه آهنگ ترکی İnanç Karaduman Hey Hey
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های اینانچ کارادومان اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ ترکی Petek Dinçöz Sevgi Arsızı
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ پتک دینچوز به نام سوگی آرسزی
Petek Dinçöz Sevgi Arsızı Şarki sözleri
Sustum son defa
سوسدوم سون دفا
برا آخرین بارسکوت کردم
En az on adım uzak ol bana
اَن آز اون آدیم یوزاک اُل بانا
حداقل ده قدم از من فاصله گرفت
Taştım, yani sabrettim Çok geldim sana
تاشتیم،یانی صابراِتدیم چوک گَلدیم سانا
سرریز شدم پس صبوری کردم برای تو ، زیادی بودم
Sanki yok mu başkası Bana senden başkası
سانکی یوکمو باشکاسی بانا سندن باشکاسی
انگار جز تو کسی برای من وجود نداشته
Nedir beni üzmeler
ندیر بنی اوزمَلَر
چه چیزیه که منو ناراحت میکنه
ah be dünya tatlısı
ها به دونیا تاتلیسی
آه ای دنیای شیرین
Nazı niyazı Yazı kışı
نازی نیازی یازی کیشی
ناز و نیازش، تابستون و زمستونش
ayazı , Uzun lafın kısası
آیازی،یوزون لافین کیساسی
سرمایش، خلاصه ی کلام
O tam bir sevgi arsızı
او تام بیر سوگی آرسزی
اون مثل یه حشره پُر روی عشقه
ترجمه آهنگ ترکی Petek Dinçöz Sevgi Arsızı
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های پتک دینچوز اینجا کلیک کنید