ترجمه آهنگ شهرت ممدوف قیصاص
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شهرت ممدوف به نام قیصاص
Şöhret Memmedov Qısas Şarkı Sözleri
متن وترجمه آهنگ شهرت ممدوف قیصاص
ترجمه آهنگ Şöhret Memmedov Sarğılar
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شهرت ممدوف به نام سارغیالار
Şöhret Memmedov Sarğılar Şarki sözleri
متن و ترجمه آهنگ
Bu aralar ruhum gör nələr ilə barışır
بو آرالار روحوم گور نَلَر ایله باریشیر
این روزا ببین روح من با چه چیزی کنار اومده
Açıram pəncərəni,mənlə şəhər danışır
آچیرام پنجَرَنی منله شهر دانیشیر
پنجره رو باز میکنم انگار شهر باهام حرف میزنه
Nə qədər suallar, bu adam niyə darıxır?
نه قدر سوالار،بو آدام نیه داریخیر؟
سوالاهای زیادی هست، چرا این آدم دلتنگه
Yenə yamandır halım
ینه یاماندی حالیم
بازم حالم خرابه
Axşamdır, şər qarışır
آخشامدیر،شَر گاریشیر
شبه و شر بپا میشه
Aparır ruhumu ağrılar
آپاریر روحوم آغریلار
دردها روحم رو میگیرن
Məndən uzaqdır qayğılar
مندَن اوزاقدیر قایقیلار
دغدغه ها از من دوراَند
Gəl səni gözləyirəm hələ
گَل سنی گوزلییرم حَله
بیا که هنوز چشم انتظار توام
Sənsiz məhv oldu duyğular
سنسیز محو اولدو دویگولار
احساسات بدون تو از بین میرن
Mən gecə gündüz ağladım
من گجه گوندوز آغلادیم
من شب و روز گریه کردم
Sənə görə ürəyimi dağladım
سنه گوره اورَیمی داغلادیم
من به خاطر تو قلبم رو شکستم(سوزوندم)
Yaralarımı özüm bağladım
یارالاری اوزوم باغلادیم
زخم ها رو خودم بستم
Mənə kömək olmur sarğılar
منه کمک اولمور سارقیلار
بانداژ نمیتونه به من کمک کنه
ترجمه آهنگ Şöhret Memmedov Sarğılar
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شهرت ممدوف اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذریSohret memmedov opum nəfəsindən
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شهرت ممدوف به نام اوپوم نفسیندن
Sohret memmedov opum nəfəsindən Şarki sözleri
Keçim həvəsimdən dodaqlardan
کِچیم هوسیمدَن دوداکلاردان
از اشتیاقم برای بوسیدن لبهایت بگذرم
Nə hallara düşdüm, nə hallardan
نه حالَرَ دوشدوم،نه حالاردان
از چه حالی به چه حالی افتادن(حالم بد بود)
Yorulmuşam axı olanlardan
یورولموشام آخی اولانلاردان
آخه از اتفاقی که افتاده خسته شدم
Öpüm nəfəsindən uzaqlardan
اوپوم نفسیندن اوزاکلاردان
نفستو از راه دور میبوسم
Yayılıb aləmə fəryadım harayım
یایلیپ عالمه فریادیم حاراییم
فریاد من تو عالم پیچیده
Bir ümidim olsun hər zaman arayım
بیر اومیدیم اولسون هر زمان آراییم
بذار همیشه یه امیدی برا زنگ زدن داشته باشم
Oxşayım saçını telini darayım
اوخشاییم ساچینی تِلینی داراییم
تو خیالم بذار موهاتو شونه کنم
Öpüm şirin-şirin yanaqlardan
اوپوم شیرین شیرین یاناخلاردان
ببوسم از گونه های شیرینِ شیرینت
Nə bilsin ağlamaq çarəmi həllimi
نه بیلسین آغلاماق چاره می حالیمی
گریه از کجا بفهمه که حالم چطوره چاره ام چیه
Öləcəm qalacam bu səncə bəllimi?
اُلَجَم گالاجام بو سانجا بَلیمی؟
به نظرت مشخصه که میمیرم یا میمونم؟
Şair qadınısan alım təsəllimi
Sətirlərdən varaqlardan
شاعر گادنیسان عالم تَسَلیمی سَتیریلَردان ورَقلَرینده
تو شاعر زنی هستی که من از هر سطر و ورق ،شعرهات آرامش میگیرم
Ölərəm yolunda qırmaram xətrini
اُلَرم یولوندا گیرمارام خطرینی
به خاطرت میمیرم ولی نارحتت نمیکنم
Adınla bəzədim şeirimin sətrini
آدینلا بَزَدیم شعریمین سَترینی
با اسم تو خط به خط شعرمو تزیین کردم
Evim sənsənaxı alıram ətrini
اِویم سَنسَن آخی آلیرام عطرینی
تو خونه منی، من عطر تو از اونجا میگیرم
Saçına toxunmuş daraqlardan
ساچینا توخونموش داراغلاردان
حتی از شونه ایی که موهات خورده
Bir sor ömrüm mənsiz sən tək necə qaldın
بیر سور عُمروم مَنسیز سن تک نجه گالدین
تعجب می کنم که چطور بدون من تنها موندی
Ölüm qollarında sən qəlbimə doldun
اُلوم گولاریندا سن قلبیمه دولدون
در آغوش مرگ دلم رو پر کردی(از مرگ نمیترسم چون محبت تو دلمو پر کرده)
Vazkeçilməz oldun sən nə doğma oldun
وازگِچیلمَز اُلدون سن نه دوغما الدون
تو خودی شدی و نمیتونم ازت بگذرم
Həyatıma gəlmiş qonaqlardan
حایاتما گَلمیش گوناغلاردان
از مهمان هایی که به زندگیم اومَدن
ترجمه آهنگ آذریSohret memmedov opum nəfəsindən
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شهرت ممدوف اینجا کلیک کنید
متن و ترجمه آهنگ Şöhret Memmedov Bilmiyorlar
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شهرت ممدوف به نام بیلمیورلار
Şöhret Memmedov Bilmiyorlar Şarkı Sözleri
Bir çare gönlüm Sızlayıp dursun zaten bilmezler
بی چاره گونلوم سیزلایپ دورسون ذاتأ بیلمَزلَر
بیچاره دلم هر چی ناله کنه هیچ کس نمیفهمه
Ne yapsanda boş manası yok
نه یاپساندا بوش معناسی یوک
هر کاری انجام میدم فایده ای نداره
yaptıklarımı da görmezler
یاپتیکلاریمی دَ گورمَزلَر
کارهایی که کردم نمیبینن
Aklım takılı kaldı bunlara
عاکلیم تاکیلی کالدی بونلارا
ذهنم درگیر اونهاست.
yüreğimse diyor aldırma
یورَگیمسه دییور آلدیرما
قلبم میگه اهمیت نده
Buralarda herkes yalancı
بورالاردا هرکس یالانجی
اینجا همه دروغواَن
doğru söyleyeni sevmezler
دورو سویلَیَنی سِومَزلَر
راستگوها رو دوست ندارن
Defalarca denedim olmadı
دِفالارجا دِنَدیم اولمادی
بارها امتحان کرده ام نشد
inanki bu yolun yolcusu yok
اینانکی بو یولون یولجوسو یوک
باور کن این جاده مسافر نداره
Herkeste bir alem olmuş
هرکسته بیر عالم اولموش
هر کسی یه دنیایی شده برای خودش
sağcısı kimmiş solcusu Yok
ساق جیسی کیمیمیش سولجوسو یوک
چپ که نداره ؟راستش هم معلوم نیست
Kime sorsam söyleyemez
کیمه سورسام سویلَیَمَز
از هر کی بپرسم نمیتونه
doğru dürüst bir laf anlatamaz
دوورو دوروست بیر لاف آنلاتاماز
یه کلمه رو دُرُست بیان کنه
Yalanlarla dolu hainler içinde
یالانلارلا دولدو حاینلار ایچینده
پُر از دروغ شد بین خائن ها
hiç Allah korkusu yok
هیچ الاه کورکوسو یوک
اصلأ ترسی از خدا ندارن
Bilmiyorlar kalbimin içinde yangınlar
بیلمیورلار کالبیمین ایچینده یانگینلار
نمیدونن تو قلبم چه آتیشیه
Duymuyorlar dört tarafım dolu hırsızlar
دوی مییورلار دُرت طرفیم دوولو هیرسیزلار
نمیشنون که چهار طرفم پُر از دزدِ
Göremiyorlar kör olmuş tüm insanlar
گورَمییورلار کور اولموش توم اینسانلار
انگار تمام آدمها کور شدن نمیبینن
Derdime şahit yıldızlar
دَردیمه شاهید یلدیزلار
ستاره ها شاهد دردو مشکلات من هستن
متن و ترجمه آهنگ Şöhret Memmedov Bilmiyorlar
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شهرت ممدوف اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ Şöhret Memmedov Dünya Tersine Dönecek
متن، گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ شهرت ممدوف به نام دونیا ترسینه دونجک
Şöhret Memmedov Dünya Tersine Dönecek Şarkı Sözleri
Hələ peşiman olmağa
حَله پیشمان اولماغا
هنوز برای پشیمونی
xeyli zaman var, olacan.
خیلی زامان وار،اولاجان
زمان زیادی وجود خواهد داشت
Sevəcəm özgə birini,
سوجَم اوزگه بیرینی
عاشق یکی دیگه میشم
Sən ona əğyar olacan.
سن اونا اَقیار اولاجان
تو استاد اون میشی
Qədrini bilməyən bir
قدرینی بیلمَیَن بیر
کسی که قَدر ندونه
özgəyə sən yar olacan.
اوزگَیَه سن یار اولاجان
یار کَسِ دیگه ای میشه
Hər keçən gün bir az da
هر کِچَن گون بیر آز دا
هر روز که میگذره یکم دیگه
öldürəcək xar olacan.
اولدورَجَک خار اولاجان
کوچیکت میکنه و خار میشی
Dünya tərsinə dönəcək,
دونیا ترسینه دونَجَک
دنیا وارونه میشه
Gecə gün doğacaq.
گجه گون دوقاجاک
شب خورشید میزنه بیرون
Mənsiz həyatın sönəcək,
منسیز حایاتین سونَجَک
زندگیت بدونِ من خاموش میشه
Səni dərd alacaq. Göstər!
سَنی درد آلاجاک ،گوستر
درد تو رو میگیره، نشون بده
Həyat, öz hökmünü
حایات،اوز حکمُنو
زندگی ، حکم خودش رو
öz sınağlarınla.
اوز سیناقلارینلا
با آزمایش های خودش
ترجمه آهنگ Şöhret Memmedov
Məni tərk edən bir insan
منی ترک اِدَن بیر اینسان
آدمی که منو ترک کرده
necə peşiman olacaq.
نِجه پشیمان اولاجاک
چه طوری پشیمون میشه
Bu bəxtəvər düşünür ki,
بو بَختَور دوشونور کی،
این خوشبخت فکر میکنه که
indi bir yar gələcək.
ایندی بیر یار گَلَجَک
الان یه یاری میخواد بیاد
Gözləri qalıbdır yollarda,
گوزلَری گالیبدیر یولاردا
چشاش مونده به جاده
ümid var gələcək.
اومیدی وار گَلَجَک
امید داره که بلاخره میاد
Biləndə başqası var
بیلَنده باشکاسی وار
وقتی بفهمه که یکی دیگه وجود داشته
yar olubdur özgəsinə,
یار اولوبدو اوزگَسینه
و یار کس دیگه شده
Həyatı məhv olacaq.
حایاتی محو اولاجاک
زندگیش نابود میشه
Dünya başına dar gələcək.
دونیا باشینا دار گَلَجَک
دنیا براش تنگ میشه
Dedilər sevir özgəni,
دِدیلَر سِویر اوزگَنی
گفتن یکی دیگه رو دوست داره
inanım, inanmayım?
اینانیم،اینانمایم
باور کنم یا باور نکنم؟
Dedim ki, kaş yuxu olsun
دِدیم کی،کاش یوخو اولسون
گفتم کاش این یه خواب باشه
Ya Rəbb, oyanmayım!
یا رب،اویانمِیم
ای خدا، کاش بیدار نشم
Məni yarı yolda qoyanı
منی یاری یولدا گویانی
اونی که منو وسط راه گذاشت
mən necə danmayım?
منه نجه دانمِیم؟
چطور انکارش نکنم؟
Yeni eşqə yanım
ینه عشقه یانیم
برا عشق تازه ام بسوزم
alovlanım, ona yanmayım.
آلوولانیم،اونا یانمییم
و شعله بگیرم، برا اون نسوزم
ترجمه آهنگ Şöhret Memmedov Dünya Tersine Dönecek
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های شهرت ممدوف اینجا کلیک کنید
با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید