متن و ترجمه آهنگ ایپک دمیر دیللی باللیم
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ایپک دمیر به نام دیللی باللیم
İpek Demir Dili Ballım Şarki sözleri
Çok düşünme sevgilim
چوک دوشونمه سوگیلیم
عزیزم خیلی فکر نکن
Kalk gel hemen şimdi yanıma
کال گَل هَمَن شیمدی یانیما
بلند شو و همین الان پیش من بیا
Bırakırsan silinirim
بیراکیرسان سیلینیریم
اگه بری من حذف میشم
Kader yazmış seni soluma
کادَر یازمیش سنی سولوما
این سرنوشتِ که تو رو به قلبم نوشته
Böyle bir aşk kolay bulunmaz
بویله بیر عاشک کولای بولونماز
پیدا کردن چنین عشقی آسون نیست
Sans bu kapiyi iki kere çalmaz
شانس بو کاپیی ایکی کره چالماز
شانس دو بار این دَرو نمیزنه
Sevda yolu dikensiz olsa
سودا یولو دیکَنسیز اولسا
اگه راه عشق بی خار بود
Gül dallarında çiçekler açmaz
گول دانلاریندا چیچَکلر آچماز
تو گلدون هاشون گل باز نمیشه
El aleme rezil olalım
اِل عالمه رَذیل اولالیم
جلو عالم و آدم بی آبرو بشیم
Yada gel bu aşk yeniden yazalım
یادا گل بو عاشکی ینیدن یازالیم
یا بیا این عشقو از نو بنویسیم
Hele gel bana dilli ballım, Aaah
حَله گَل بانا دیللی باللیم ،آه
فعلا بیا پیشم شیرین زبونم آااه
aşk ünvanında yelken açalım
عاشک عنوانیندا یلکَن آچالیم
بیا به عنوان عشق بادبانی کنیم(بادبانها رو بکشیم)
Gülüşlerin Ilk baharım
گولوشلَرین ایلک باهاریم
خنده هات اولین بهار منه
Küsüşün , gidişin En kara ayazım
کوسوشون ،گیدیشین اَن کارا یازیم
قهرو رفتنت سیاه ترین نوشته ی سرنوشت منه
Hele gel bana dili ballım
حَله گَل بانا دیللی باللیم
فعلا بیا پیشم شیرین زبونم آااه
Aaaah aşk yok diyenlere Umut olalım
آه عاشک یوک دیَنلَره اوموت اولالیم
آه، بیاین امیدی باشیم برای کسانی که میگن عشق نیست
متن و ترجمه آهنگ ایپک دمیر دیللی باللیم
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ایپک دمیر اینجا کلیک کنید
متن و ترجمه آهنگ کریم آراز گوزومه باکا باکا
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ کریم آراز به نام گوزومه باکا باکا
Kerim Araz Gözüme Baka Baka Şarki sözleri
Gözüme baka baka Kazıyorsun mezarımı
گوزومه باکا باکا کازیورسون مزاریمی
با نگاه کردن تو چشمام قبرم رو میکنی
Bi bana dargın bi bana kırgın
بی بانا دارگین بی بانا کیرگین
یکی ازم عصبانیه و یکی ازم دلگیر
Bi bana zehr olmuş şu kader
بی بانا زهر اولموش شو کادر
این سرنوشت منو مسموم کرده
Bi sana yandım bi sana kandım
بی سانا یاندیم بی سانا ماندیم
فقط برا تو سوختم و ازتو گول خوردم
Diye mi dökülüyor yüreğime keder
دیه می دوکولویور یورَگیمه کادَر
به همین خاطر غم تو دلم داره میریزه
Gözüme baka baka Kazıyorsun mezarımı
گوزومه باکا باکا کازیورسون مزاریمی
با نگاه کردن تو چشمام قبرم رو میکنی
Yapma yanıyorum ah
یاپما یانیوروم آه
نکن، دارم میسوزم آه
Yaka yaka bitiremedim İçimde anıları
یاکا یاکا بیتیرمَدین ایچیمده آنیلاری
با سوزاندن نتونستم خاطرات درونم رو تموم کنم
Sen de yanıyosun ah
سنده یانیوسون آه
آه که تو هم داری می سوزی
Alev alıyor alev alıyor
آلِو آلیور آلِو آلیور
شعله ور میشه آتیش میگیره
Şehir yanıyor Gecesi bana kalıyor
شهیری یانیور گِجَسی بانا کالیور
شهر تو آتیش میسوزه و شبش به من سپرده شده
Ne sen dönüyorsun
نه سن دونویورسون
نه تو برمیگردی
Ne nefes alıyor
نه نفس آلیور
و نه من نفس می کشم
Ne öldürüyorsun
نه اولدورویورسون
نه منو میکُشی
Ne güldürüyor
نه گولدورویور
و نه میخندونی
Yine de güller ektim o mezarına
ینی دَ گوللَر اِکتیم او مزارینا
با این حال من روی اون قبر گل کاشتم
Belki anlamsız
بَلکی آنلامسیز
شاید بی معناست
kuruyunca Gözlerine Baka baka
کورویونجا گوزلَرینه باکا باکا
وقتی خشک شد به چشمات نگاه کنم
Sen de anlarsın
سنده آنلارسین
تو هم اینو درک می کنی
متن و ترجمه آهنگ کریم آراز گوزومه باکا باکا
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های کریم آراز اینجا کلیک کنید
متن و ترجمه آهنگ وفا شریف اوا آداملاردانام
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ وفا شریف اوا به نام آداملاردانام
Vefa Serifova Adamlardanam Şarki sözleri
Mən sənin uğurunda Nələr nələr vermişəm
من سنین اوقروندا نَلَر نَلَر وِرمیشم
من به خاطر تو چه ها، چه ها دادم
Sənə görə mən sağlığımı da mən hədər vermişəm
سنه گوره من ساغلیقیمی دا من هدر وِرمیشم
من به خاطر تو سلامتیم رو هم به خطر انداختم
Qəst edib artıq canıma zərər vermişəm
قصد اِدیپ آرتیق جانیما ضرر ورمیشم
من قبلاً با انتقام از زندگی به خودم آسیب رسوندم
Hər gecələr tənha qalan adamlardanam
هر گجه تنها گالان آداملاردانام
من از اون دسته افرادی اَم که هر شب تنهاست
Ümid verib söylədiyin yalanlardanam
اومید وِریب سویلَدین یالاناردانام
من یکی از دروغ هایی هستم که با امید گفتی
Daha bu əllərim əllərindən tuta bilməz
داها بو اَلَریم اَلَریندن توتا بیلمَز
دیگه دستانم نمیتونه اون دستاتو بگیره
Onun üçün darıxdığımı heç oda bilməz
اونون اوچون داریخدیقیم هچ اولا بیلمَز
اصلا نمیفهمه که چقدر دلم براش تنگ شده
Heç kim məni getmək ilə qorxuda bilməz
هچ کیم منی گِتمَک ایله گورخودا بیلمَز
هیچ کس نمیتونه منواز رفتن بترسونه
Gözlərimin nuru gedib onun yolunda
گوزلَریمین نورو گِدیب اونون یولوندا
نور چشمام به خاطرش رفته(در راهش)
Eşqimə layiq deyil anladım sonunda
عشقیمه لایق دِیل آنلادیم سونوندا
آخرش فهمیدم که لایق عشقم نیست
Tanrı cəsazın verəcək bir gün onunda
تانری جزاسین وِرَجَک بیر گون اونوندا
روزی میرسیه که خدا اونو مجازات میکنه
متن و ترجمه آهنگ وفا شریف اوا آداملاردانام
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های وفا شریف اوا اینجا کلیک کنید
متن ترجمه آهنگ سیلا کالکسین اویویانلار
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ سیلا به نام کالکسین اویویانلار
Sıla Kalksın Uyuyanlar Şarki sözleri
İlk iş kalktım sigara yaktım
ایلک ایش کالکدیم سیگارا یاکتیم
اولین کار، پاشدم و سیگار روشن کردم
Belki tütündedir çaresi ! Ne kadar
بَلکی توتونداکی چارسی ،نه کادار
شاید درمونش توتنباکو باشه! هر چقدر
ayrılık şarkısı varsa dinledim
آیریلیک شارکیسی وارسا دینلَدیم
آهنگ جدایی بود رو گوش دادم
Anladım herkesin aynı yerde yaresi
آنلادیم هرکَسی آینی یرده یاراسی
فهمیدم، نیمه همه در یه مکانه
Kim bilir, bugün bi’ şeyler değişir
کیم بیلیر،بوگون شیی لَر دَیشیر
چه کسی میدونه، امروز چه چیزهایی عوض میشه
Zamansız şarkılar döner evine
زامانسیز شارکیلار دونَر اِوینه
آهنگ های بی انتها به خونه بر میگردن
Alacakaranlık bastı mı dellenir
آلاجاک کارانلیک باستی می دَلَنیر
هوای گرگ و میش فشار میاره و دیونه میشه
Kalpse kalp, yürekse yürek
کالپسه کالپ،یورَکسه یورَک
اگه قلبه قلب و اگه دله ، دل
Ayrılığımız zor
آیریلیمیز زور
جداییمون سخت
bi’ o kadar sahici
بی او کادَر ساحیجی
اینقدر واقعی
Bana kalsa Yansın ışıklar
بانا کالسا یانسین ایشیکلار
اگه به من بستگی داشت، بذار چراغ ها بدرخشه(روشن بشه)
Kalksın uyuyanlar
کالکسین اویویانلار
پاشَن اونایی که خوابن
Dibe vura vura yaşayalım gidişini
دیبه وُرا وُرا یاشایالیم گیدیشینی
رفتنت رو تا آخر زندگی کنیم
Bilirsin, acı umut etmeye zorlar
بیلیرسین،آجی اوموت اِتمَیه زورلار
میدونی، درد تو رو مجبور به امید میکنه
Yokuş yukarı koşanlar iyi bilir
یوکوش یوکاری کوشانلار ایی بیلیر
آنهایی که سربالایی میدَوَن خوب میدونن
Benimle sar acıyan yerlerini
بَنیمله سار آجیان یرلَرین
بزار من مرحمی باشم برا اون جاهایی که درد میکنه
Desen bi’ türlü demezsin gün gelir
دِسَن بی تورلو دِمَزسین گون گَلیر
اگه بگی یه جور،اگه نگی هم روز میاد
متن ترجمه آهنگ سیلا کالکسین اویویانلار
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های سیلا اینجا کلیک کنید
متن و ترجمه آهنگ نگار محرم گال سنه قوربان
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ نگار محرم به نام گال سنه قوربان
Nigar Muharrem Qal Sene Qurban Şarki sözleri
Getme uzaqlara qal Qal sene qurban
گیتمه اوزاکلارا کال سنه قوربان
نرو به دوردستها، بمون فدات بشم
Bu dilsiz agılzsız Lal sene qurban
بو دیل سیز آغیز سیز لال سنه قوربان
این لال و گنگ و بی زبون فدای تو بشه
Menle şirin danıs
مَنله شیرین دانیش
با من شیرین حرف بزن
Menle şirin şirin gül
منله شیرین شیرین گول
با من به شیرینی بخند
Elinsin lebinden Bal sene qurban
اَلَنسین لبیندن بال سنی قوربان
بریزه از لبت عسلم فدای تو بشم
Qal sene qurban
گال سنه قوربان
بمون قوربون تو بشم
Nece nəğmə qoşum , necə dinlayim
نجه نغمه گوشوم،نجه دینلَیم
چطور بخونم( نغمه سرایی کنم)،چطور گوش بدم
Dost gedib özümə gələbilmirəm
دوست گِدیب اوزومه گَله بیلمیرم
عزیزم رفته و نمیتونم به خودم بیام
Eləbil əllərim yox olub mənim
اِلَبیل اَلَریم یوخ اوموش منیم
انگار که دستی نداشتم
Gözümün yaşını silebilmirəm
گوزومون یاشینی سیله بیلیریم
نمیتونم اشک چشمامو پاک کنم
Əziz dostum məndən küsüb incidir
عزیز دوستوم مَندَن کوسوب اینجیدیر
دوست عزیزم ازم قهر کرده و ناراحته
متن و ترجمه آهنگ نگار محرم گال سنه قوربان
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های نگار محرم اینجا کلیک کنید
متن و ترجمه آهنگ هانده اونسال سن یوککن
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ هانده اونسال به نام سن یوککن
Hande Ünsal Sen Yokken Şarki sözleri
Tadı kalmadı hiç Ne sabahın, ne hayatın
تادی کالمادی هیچ نه صاباحین، نه حایاتین
اصلا نه مزه ی صبح مونده نه مزه ی زندگی
Gün gün azaldım Sonum er ya da geç
گون گونه آزالدیم سونوم اَر یا دا گِچ
دیر یا زود پایان منه چون روز به روز کوچکتر میشم
Yine yollar, uçurumlar Derin derin
ینه یولار،اوچوروملار دَرین دَرین
دوباره جاده ها، صخره ها،پرتگاهای عمیق
Nasıl atlatılır ki bitmeyen bir afet
ناسیل آتلاتیلیر کی بیتمَیَن بیر آفت
چطوری از یه فاجعه بی پایان جان سالم به در ببریم
Acında bile var görülmemiş zarafet
آجیندا بیله وار گورونموش ظرافت
لطفی که نادیده گرفته شده حتی در درد تو
Yokluğunun her anı sanki kıyamet
یوکلوغونون هر آنی سانکی کیامت
هر لحظه نبودنت مثل قیامته( آخرالزمانه )
Bir yolu varsa hadi vazgeç
بیر یولو وارسا هادی واز گِچ
اگه راهی هست بیا و دست بردار(بگذر)
Doldurdum yine sana bu gözleri
دولدوردوم ینه سانا بو گوزلَری
دوباره این چشم ها رو برای تو پر کردم
Söndürdüm yakıp yakıp o günleri
سوندوردوم یاکیپ یاکیپ او گونلَری
سوزوندم اون روزها رو خاموش کردم سوزوندم
Kayboldum adımı koydular deli
کایب اولدوم آدیمی کویدولار دلیی
من گم شدم اسمم رو دیونه گذاشتن
Sen yokken kimse tutamıyor beni
سن یوککَن کیمسه توتمویور بنی
تا زمانی که تو نیستی هیچکس نمیتونه منونگه داره
متن و ترجمه آهنگ هانده اونسال سن یوککن
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های هانده اونسال اینجا کلیک کنید
متن و ترجمه آهنگ رابیا تونچبیلک عاشیقیم
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ رابیا تونچبیلک به نام عاشیقیم
Rabia Tunçbilek Aşığım Şarki sözleri
Sabah açtım gözlerimi
صاباح آچتیم گوزلَریمی
صبح که چشمامو باز کردم
Bi de baktım ne gereğim
بی دَ باکتیم نه گَرَیم
فقط نگاه کردم ببینم چه چیزی نیاز دارم؟
Hep oydu sanki düşlediğim
هپ اولدو سانکی دوشلَدیم
همیشه انگار همون چیزی بود که من آرزویش رو داشتم
Aslında buymuş özlediğim
آصلیندا بویموش اوزلَدیم
در واقع، این چیزیه که من دلتنگشم
Sendin yolunu gözlediğim
سندین یولونو گوزلَدیم
تو بودی اونیکه چشم به راهش بودم
Sanki yıllardır beklediğim
سانکی یلاردیر بَکلَدیم
انگار سالهاست منتظرم
Belki de içimde gizlediğim
بَلکی دَ ایچیمده گیزلَدیم
شاید این همون چیزیه که قایمش کردم(تو دلم)
Bi Şarkı gibiydi dinlediğim
بی شارکی گیبیدی دینلَدیم
مثل آهنگی بود که گوش دادم
Aşığım ben ona aşığım
عاشیقیم بن اونا عاشیقیم
من عاشق اونم عاشقشم
Çok fena vuruldum Gözüne
kaşına
چوک فنا وُرولدوم گوزونه کاشینا
خیلی بدجور عاشق اون چشمو ابروش شدم
Ay ay ay ay
آی آی آی آی
آی آی آی آی
İçimde tutamıyorum artık
ایچیمده توتامیوروم آرتیک
دیگه نمیتونم تو دلم نگه دارم
Bunu ona gidip söylemeliğim
بونو اونا گیدیپ سویلَمَلیم
اینو باید برم بهش بگم
Kalbimi ona göstermeliğim
کالبیمی اونا گوستَرمَلیم
باید قلبمو به او نشون بدم
Ona da hiss ettirmeliyim
اونادا حس اِتتیرمَلییم
باید کاری کنم که اونم احساس کنه
متن و ترجمه آهنگ رابیا تونچبیلک عاشیقیم
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های رابیا تونچبیلک اینجا کلیک کنید
متن و ترجمه آهنگ ابرو گوندش چوک اوزگونسون آرکاداش
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ابرو گوندش به نام چوک اوزگونسون آرکاداش
Ebru Gündeş Çok Üzgünsün Arkadaş Şarki sözleri
Çok üzgünsün arkadaş
چوک اوزگونسون آرکاداش
خیلی غمگینی رفیق
Bir derdin mi var ..?
بیر دردین وارمی
دردی داری ؟
Derdinden anlamayan Sevgilin mi var
دردیندن آنلامایان سوگیلین می وار
آیا غشقی داری که مشکلات تورو درک نمیکنه؟
Bir zamanlar bende Senin gibiydim
بیر زاماندا بنده سنین گیبی دیم
یه زمانی منم مثل تو بودم
Sevdiğim için deli gibiydim
سوگیلیم ایچین دَلیی گیبی دیم
برا عشقم مثل دیونه ها بودم
Hep gece gündüz içen biriydim
هپ گجه گوندوز ایچَن بیریدیم
همیشه هر شب و هر روز یه آدم مست بودم
Bak gör aşk beni ne hale koydu
باک گور عاشک بنی نه حاله گویدو
ببین عشق منو به چه حالو روزی گذاشته
Simsiyah saçım bembeyaz oldu
سیم سیاه ساچیم بم بیاز اولدو
موهای سیاهم سفید شده
Ben böylemiydim böylemi dodum
بن بویلَمیدیم بویله می دودوم
من اینجوری بودم؟ اینجور متولد شدم؟
Genç yaşımda bir ihtiyar oldum
گَنج یاشیمدا بیر ایحتیار اولدوم
در جوانی پیرمرد شدم
Elde değil arkadaş çok seviyorum
الده دِییل آرکاداش چوک سویوروم
دست خودم نیست خیلی دوستت دارم
Benim gibi seveni göremiyorum
بنیم گیبی سوَنی گورَمیوروم
من نمیبینم کسی رو که مثل من دوست داشته باشه
Sende sevmişsin halinden belli
سنده سِومیشسین حالیندن بَلیی
از حالو روزت معلومهِ که عاشق بودی
çok ağlamışsın gözlerin nemli
چوک آغلامیشسین گوزلَرین نملی
خیلی گریه کردی چشمات نم دار
Anlat arkadaş bana derdini
آنلات آرکاداش بانا دَردین
درد و مشکلت رو به من بگو رفیق
متن و ترجمه آهنگ ابرو گوندش چوک اوزگونسون آرکاداش
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ابرو گوندش اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری زینب حسنی تنها
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ زینت حسنی به نام تنها
Zeyneb Heseni Tenha Şarki sözleri
Varsa çarə söyləyin bu ağrıma
وارسا چاره سویلَیین بو آغریما
اگه برا این دردم چاره ای هست بگین
Nə cür dözüm daş basım bu bağrıma
نه جُور دوُزوم داش باسیم بو باغریما
چطور دووم بیارم،این سنگ و رو سینه ام تحمل کنم
Tək qalanda sən düşəndə yadıma
تک گالاندا سن دوشَنده یادیما
وقتی تنها میمونم و تو به خاطر م میای
Etdiyim günah gəlir imdadıma
اِتدیم گوناه گَلیر ایمدادیما
گناهی که کردی به دادم میرسه
Kaş səninlə mən bu eşqi yaşamazdım
کاش سَنینله من بو عشقی هچ یاشامازدیم
کاشکی من و تو این عشقو تجربه نمیکردیم
Kaş ki sənə mən bu qədər bağlanmazdım
کاش کی سنه من بو قَدَر باغلانمازدیم
کاشکی به تو اینقدر وابسته نمیشدم
Kaş ki bütün doğruları mən bilə bilə
کاش کی بوتون دوغرولاری من بیله بیله
کاش با اینکه همه ی حقیقت رو میدونستم
Danışdığın yalanlara inanmasaydım
دانیشدیغین یالانلارا اینانماسایدیم
اگه دروغ هایی که میگفتی رو باور نمی کردم
Yenə tənha tənha tənha Çalışacam yaşamağa
بنه تنها تنها تنها چالیشاجاغام یاشاماغا
بازم تنهای تنهای تنهایی سعی میکنم زندگی کنم
Ödədim hər şeyi çox baha
اودَدیم هر شی چوخ باها
برا هر چیزی تاوان خیلی زیادی دادم
Mənə qayıtma bir daha
منه گایتما بیر داها
دیگه پیش من برنگرد
ترجمه آهنگ آذری زینب حسنی تنها
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های زینب حسنی اینجا کلیک کنید
ترجمه آهنگ آذری الوین بابازاده اونون نی وار
متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ الوین بابازاده به نام اونون نی وار
Elvin Babazade Neyi Var Şarkı Sözleri
Onun nəyi var?
اونون نی وار
اون چی کاره
Bəlkə yaralı ürəyi var?
بَلکی یارالی اورَیی وار
شاید یه دل زخمی داره(شکسته)
Onun nəyi var?
اونون نی وار
اون چی کاره
Bu gedişin axı dönməyi var!
بو گِدیشین آخی دونمَیی وار
این سفر بازگشتی دارد!
Onun nəyi var?
اونون نی وار
اون چی داره
Say barmaqlarını, de, nəyi var?
سای بارماقلارینی،دِ نَی وار؟
انگشتاتو رو بشمار، بگو چه داره؟
Onun nəyi var?
اونون نی وار
اون چی داره
Səni çəkə bilən özünə, de, nəyi var?
سنی چَکه بیلَن اوزونه،دَ،نی وار؟
بگو چی داره که تورو به طرف خودش جذب کنه؟
Qeyb oldum, xəyallarla itdim
Oldum tanınmaz
غیب اولدوم،خایالَره ایتیم اولدوم تانینماز
ناپدید شدم، در رویاها گم شدم
من غیر قابل تشخیص شدم
Mən onsuz əvvəldən də bilirdim
Hisslərim yanılmaz
من اونو اوَلدَن دَ بیلیردیم حسلَریم یانیلماز
من قبلا میدونستم حِسَم بهم دروغ نمیگفت
Bu sevgi qaranlıqdan da qara daha
بو سوگی گارانیکدان دا گارا داها
این عشق سیاه تر از تاریکیه
Ağ rəngi olmaz
آغ رنگی اولماز
سفید نمیشه
Bu qədər olanlardan sonra düşünürəm
بو قدر اولانلاردان سونرا دوشونورم
بعد از این همه اتفاقات فکر میکنم که
Bizdə alınmaz
بیزده آلینماز
ما نمیتونیم (نمیشه)
Amma axtarmağına məni qarşı deyiləm
آما آختارماقین منی گارشی دِیلَم
اما بدم نمیاد دنبال من بگردی
Narahat ol məndən, yaxşı deyiləm
ناراحت اُل منده یاخشی دِیلَم
نگران من باش حالم خوب نیست
Dəyişsən də özün, baxışın eynən qalsın
دَیشسَن دَ اوزون،باخیشین عیناً گالسین
حتی اگه تغییر هم کردی، بذارنگاهت ثابت بمونه
Mənim ümidimi üzmə
منیم اومودومو اوزمَه
منو ناامید نکن
Qeyd olan qəlbdən itən bədənlər
غیب اولان قلبدَن ایتن بدنلَر
از بدنهایی که قلب ندارن (قلبشو غیب شده)
Bir şəhər dolusu sevib gedərlər
بی شهر دولوسو سویب گِدَنلر
اونهایی که یه شهرکامل دوست داشتن و رفتن
Getmək üçün yanan neçə nədənlər var?
گیتمَک اوچون یانان نچه نَدَنلَر وا؟
چند دلیل برا رفتن وجود دارد؟
Sən də de səbəbini
سندَه دی سبَبی
همش تقصیر توئه
Olmaz, məni yanına qədər yorma
اولماز،منی یانینا قدر یورما
نمیشه منو تا پیش خودت نکشون اذیت نکن
Axı bizə bağlıdır yollar!
آخی بیزه باغلیدیر یوللار؟
آخه جاده ها به روی ما بسته است
Yenə mən uduzan axı sonda
ینه من اودوزان آخی سوندا
بازم آخرش بازنده منم
Yenə mən uduzuram, olmaz!
ینه من اودوزارام،اولماز
نمیشه بازم من میبازم
Gəl ürəyim unut onu, nə olar!
گَل یورَیم اونوت اونو،نه اولار
بیا دل من فراموشش کن چی میشه
O daha xoşbəxtdir orada
اوداها خوشبخت دیر اورادا
اون اونجا خوشحال تره(خوشبختره)
Axtarma, özünü yorma
آختارما اوزونو یورما
نگرد و خودتو خسته نکن
Ondan nə xəbər, nə bir səs, nə duman var
اوندان نه خبر،نه بیر سَس ،نه دومان وار
نه خبری هست، نه صدایی، نه مِه ایی
Nə bir yol, nə ümid, nə zaman var
نه بیر یول،نه اومید،نه زامان وار
نه راهی هست، نه امیدی، نه زمانی
Nə dəniz, nə gəmi, nə liman var
نه دَنیز،نه غمی،نه لیمان وار
نه دریا، نه کشتی، نه بندری وجود داره
Nə səbəb, nə yalan, nə inam var
نه سبب،نه یالان،نه اینام وار
نه دروغی، نه ایمانی نه دلیلی وجود داره
Bizi iki yerə bölən axı nəyi var?
بیزی ایکی یره بولَن آخی نَی وار؟
اونی که مارو به دو قسمت تقسیم کرد چی داره
Onun nəyi var?
اونون نی وار
اون چی داره
Onun nəyi var?
اونون نی وار
اون چی داره
ترجمه آهنگ آذری الوین بابازاده اونون نی وار
برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های الوین بابازاده اینجا کلیک کنید