ترجمه موزیک ترکی

این سایت در ستاد ساماندهی ثبت شده است

پیشنهادی های ترجمه موزیک ترکی

RECOMMENDED POSTS

دانلود آهنگ Mabel Matiz Müphem + ترجمه

پخش انلاین آهنگ Mabel Matiz به نام Müphem

35 نفر پسندیدند
00:00
00:00
تاریخ انتشار : 20 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Emre Aydın Ses Ver

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ امره آیدین به نام سس ور

Emre Aydın Ses Ver Şarkı Sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Duvarlar ördüm, köprüler yıktım
دووارلار اوردوم،کوپرولَر یکتیم
دیوارها ساختم، پل ها رو شکستم

Döndüm bir baktım, hiçbir şeyi unutmamışım
دوندوم بی باکتیم،هچ بیر شی اونوتمامیشیم
برگشتم دیدم هیچی رو فراموش نکردم

Eğer her şey bitiyorsa bitsin artık yokluğunda
ایر هر شی بیتی یورسا بیتسین آرتیک یوکلوندوا
اگه قراره همه چی تموم شه بذار همین حالا تو نبودتت تموم بشه

Eğer her şey bitiyorsa, beni bırakma burada
اَیر هر شی بیتی یورسا،بنی بیراکما بوردا
اگر همه چی تموم شده، منو اینجا رها نکن

Çocuklar toplanıp gittiler içimden
چوجوکلار توپلانیر گیتیلَر ایچیمده
بچه ها جمع شدن و منو ترک کردن(کودک درون)

Dünle unutmak arasındayım şimdi
دونله اونوتماک آراسینداییم شیمدی
من الان بین دیروز و فراموشی هستم

Sen yoksun inan, bir tek sen lazımken
سن یوکسون اینان،بیر تک سن لازیمکن
تو نیستی، وقتیکه من تورو لازم دارم باور کن

Bir ses ver, yapma, burada bırakma bizi
بیر سس وار،یاپما،بوردا بیراکما بیزی
نکن یه صدایی بده، ما رو اینجا رها نکن

Ses ver
سس وَر
صدا بده

Ses ver
سس ور
صدا بده

Yeminler ettim ve çok konuştum
یمینلَر اِتیم و چوک کونوشتوم
قسم خوردم و خیلی حرف زدم

ترجمه آهنگ Emre Aydın Ses Ver

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های امره آیدین اینجا را کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های ترکی بدون نظر 944 بازدید
ادامه و دانلود ...
تاریخ انتشار : 20 نوامبر 2022 Naz Dej

ترجمه آهنگ Naz Dej Cehennem

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ناز دج به نام جهنم

Naz Dej Cehennem Şarki sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Aşk’sız bi’ dünya Seni gördüğüm anda
عاشک سیز بی دونیا سنی گوردوم آندا
دنیای بدون عشقه همین که تو رو ببینم

Herkes bizi konuşur
هر کس بیزی کونوشور
همه در مورد ما حرف میزنن

Ruhum sana kavuşur
روحوم سانا کاوُشور
روح من با تو یکی میشه

Bu nasıl yanmak böyle Sanki Cehennem olmuşum
بو ناسیل یانماک بویله سانکی جهنم اولموشوم
این چجور سوختنیه،انگار جهنم شدم

Cehennem olmuşum
جهنم اولموشوم
جهنم شدم

İçimde fırtına Dağlar yerinden oynar
ایچیمده فیرتینا داغلار یریندن اوینار
طوفانِ درون من کوه ها رو حرکت میده

Her yanım tutuşur Bil benim sonumdur
هر یانیم توتوشور بیل بَنیم سونومدور
هر قسمت از من شعله ور میشه بدون که پایان منه

Benden sen, gidersen üzülürüm ben
بندن سن،گیدَرسن،اوزولوروم بن
اگه منو ترک کنی ناراحت میشم

Dayanamam ben Ne bu his, Ne bu duygu?
دایانامام بن بونه حیس،نه بو دویگو؟
طاقت ندارم، این چه حسیه، این چه احساسیه؟

Al beni yanına Yerin sol yanımda
آل بنی یانینا یِرین سول یانیمدا
منو با خودت ببر جات سمت چَپَمه

Anladım ki, herşey senle güzel
آنلادیم کی،هرشی سَنله گوزل
فهمیدم که همه چی با تو قشنگه(خوشگله)

Herkes gitsin benden tek sen gitme
هرکس گیتسین بندن تک سن گیتمه
بذار همه بِرَن، فقط تو از من دور نشو

Dur Bekle ! Sana alışmışım, Yakışmışım
دور بَلکی سانا آلیشمیشم ،یاکیشمشیم
صبر کن! من به تو عادت کردم،برازنده توام

ترجمه آهنگ Naz Dej Cehennem

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ناز دج اینجا را کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های ترکی بدون نظر 841 بازدید
ادامه و دانلود ...
تاریخ انتشار : 18 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Tuana Özkurt Vasiyet

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ توانا اوزکورت به نام وصیت

Tuana Özkurt Vasiyet Şarki sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Yoruldum, Onca sözde ve şarkıda
یورولدوم،اونجه سوزده و شارکیدا
خسته ام،از این همه کلمات و آهنگ ها

suskunluklardan Yalnızlıklardan,
سوسکونلوکلاردان،یانلیزلیکلاردان،آنلایان
سکوت کردن ها و تنهایی ها

anlayan bir insan olmaz Hiç kimsen kalmaz
آنلایان بیر اینسان اولماز هیچ کیمسن کالماز
هیچ کس نیست که بفهمه، تو کسی رو نداری

Kalırsın boşluklarda Yol sonu yakınlarda
کالیرسین بوشلوکلاردا یول سونو یاکینلاردا
تو در شکافها و گرفتاریها میمونی پایان راه نزدیکه

Arkanda bir çok insan kalır
آرکاندا بیر چوک اینسان کالیر
پشت سرت آدمای زیادی میمونن

Belki gerçekten sevenler ağlar
بَلکی گرچَکتن سوَنلَر آغلار
شاید عاشقان واقعی گریه کنن

Onlar anlarlar, Belki de umursamazlar
اونلار آنلارلار،بَلکی دَ اومورسامازلار
اونا میفهمن شاید هم اهمیت نمیدن

Akan sahte yaşlar var
آکان ساحته یاشلار وار
اشکهایی جاری میشن که الکی اَن

Babamda görmüştüm
بابامدا گورموشدوم
نزد پدرم اینو دیده بودم

Yalandan göz yaşı döken var
یالاندان گوز یاشی دوکَن وار
هستن کسایی که الکی اشک میریزن

Hakkım helal değil
حاکیم حلال دِییل
حقم حلال نیست

Yaşarken elleriyle ittiği Bu çocuğa dar gelir o
یاشارکن اَلَریله اِتیگی بو چوجوگا دار گَلیر او
برا این بچه سخته که تا زنده بود با دستاش هل داد

elleriyle toprağıma sarılıverir
اَلَریله توپراگیما ساریلیوِریر
زمین منو با دستاش به آغوش میگیره

Vasiyet’e hiyanet edene
وَصیَته حیانت اِدنه
به کسی که به وصیت خیانت بکنه

Dünya dar gelir Tembih etmiştim
دنیا دا گَلیر تنبیح اِتمیشتیم
دنیا براش تنگ میشه تذکر داده بودم

Yıllar önce bir kaç kişiye
یلار اونجه کاچ کیشیه
سالها قبل به یه چند نفری (در این باب)

Ölürsem almayın o kadını içeriye
اولورسَم آلمایین او کادینی ایچَریه
اگه بمیرم اون زنو نزارید بیاد تو

Duası bile geçmesin Mezarlık içinde
دعاسی بیله گِچمَسین مزارلیک ایچینده
حتی دعاش خونده نشه،داخل قبرستون

Yıllardır gelmemiş,Gelmesin daha ileriye
یلاردی گِلمِمیش،گَلمَسین داها ایلَریه
سالهاست که نیامده، دیگه نزدیک هم نیاد

Çok yollar aştım da geldim
چوک یولار آشتیم دا گَلدیم
از خیلی راه ها گذر کردم و اومدم

Yanımda olmadın asla, Beni
یانیمدا اولمادیم آصلا،بنی
تو هیچوقت کنارم نبودی منو

elinle ittin Yıllar sonra, utanmadan
اَلینه اِتتین یلار سونرا،اوتانمادان
سالها بعد بی شرمانه با دست هلش دادی

Nasıl da geri geldin
ناسیل دا گِری گَلدین
چطور تونستی بگردی؟

Helal olsun Kendinde o yüzü nasıl bulabildin
حلال اولسون کندینده
والا حلالت باشه چطور اون چهره رو تو خود پیدا کردی

Ahh yanıyor yüreğim
ااااه یانیور یورَیم
آاااه که دلم میسوزه

Çok özledim, gel artık
چوک اوزولدوم،گل آرتیک
بیا دیگه خیلی دلتنگم

Derdi, olsa eski hallerim
دردی،اولسا اِسکی حاللَریم
میگفت کاش حالم مثل قبلنا بشه

Geçti o çocukluk halleri
گِچتی اوچوجوکلوک حاللَری
اون احوالات بچگی (کودکی) گذشت

Bi nankörden Yürek ebedi göç etti
بی نانکوردان یورَک ابدی گوچ اِتتی
از دل ناسپاس برای همیشه وابدی کوچ کرد

ترجمه آهنگ Tuana Özkurt Vasiyet

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های توانا اوزکورت  اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های ترکی بدون نظر 2,492 بازدید
ادامه و دانلود ...
تاریخ انتشار : 18 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Pınar Soykan Zincir

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ پینار سویکان به نام زنجیر

Pınar Soykan Zincir Şarkı Sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Tenimde kokun yastığım da sıcaklığın hala
تنینده کوکون یاستیمدا سجاکلین حالا
هنوز عطرت رو تنمه گرمای تو روی بالشم

Ne zaman gittin de ne zaman el oldun
نه زامان گیتین دَ نه زامان اِل اولدون
کی رفتی کی غریبه شدی

Gönderdiğim çiçekler solmadan daha
گوندَردین چیچَکلَر سولمادان داها
قبل از اینکه گلهایی که فرستادی پژمرده بشن

Sen gözümde ne ara iki damla yaş oldun
سن گوزومده نه آرا ایکی داملا یاش اولدون
کی شدی دو قطره اشک تو چشمام؟

Öyle kolay bitmez bu hikaye
اویله کولای بیتمز بو حیکایه
این داستان به این راحتی تموم نمیشه

İnsan sevince dönüyormuş deliye
اینسان سوینجه دونویورموش دَلیه
انسان از عشقو شادی تبدیل به دیونه میشه

Bir dönsen bir baksan geriye
بی دونسن بی باکسان گِرییه
اگه برگردی و به عقب نگاه کنی

Bu can aşktan hediye yalvarırdın dön diye
بو جان عاشکدان هدیه یالواریردین دون دیه
این تن هدیه ای از عشق بود التماس می کردی که برگرد

Gururun zincirlemiş ruhunu
غرورون زینجیرلَمیش روحونو
غرورت روحتو زنجیر کرده

Gerçek saydin har duydunu
گرچک سایدین هر دویگونو
هر چیزی رو که شنیدی گفتی درسته (راست)

Allar yalani dölani Sevan allar
اَلَر یالانی دوعانی سِون اَلَر
دستها همون دستهایی که دروغو دَغلو دوست داره

Bünuda süylasinlar
بونودا سویلَسینلَر
اینو هم بگن که

Kalbimi saenda dürdünu
کالبیمی سنده دوردونو
قلبم با تو وایساده

ترجمه آهنگ Pınar Soykan Zincir

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های پینار سویکان  اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های ترکی بدون نظر 969 بازدید
ادامه و دانلود ...
تاریخ انتشار : 18 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Sakiler Yalanı Bırak

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ساکیلر به نام یالانی براک

Sakiler Yalanı Bırak Şarki sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Yalanı bırakta gel Gönül bu , affeder
یالانی براک دا گَل گونول بو،عاف اِدَر
دروغ رو رها کن، بیا، این دله، می بخشه

Kalanı bırak kalbim Bozar sessizliği
کالانی براک کالبیم بوزار سَسیسلیی
بقیه رو ول کن قلبم سکوت رو میشکنه

Günahsa isterim Yanımda kal ne fark eder
گوناه سا ایستَرم یانیمدا کال نه فارک اِدَر
اگر گناهه میخوام کنارم بمونی چه ربطی داره

Sevapsa istemem sensizliği
ثواب سا ایستَمم سَنسیزلیی
اگه خوبه من نبودنت رو نمیخوام

Yandım aah yandım kurtarsana
یاندیم آه یاندیم کورتارسانا
سوختم آه سوختم نجاتم بده

Kaldım bak insafına
کالدیم باک اینصافینا
ببین به رحمتت موندم

Aşkın kandım ihtişamına
عاشکین کندیم ایحتیشامینا
عاشق زرق و برق تو شدم

Affet , Hiç görmedim senin gibi
عاف اِت،هیچ گورمَدیم سنین گیبی
ببخش، من هرگز مثل تو ندیده بودم

Acımasız zalim biri
آجیمسیز ظالیم بیری
یه آدم بی رحم و ظالم

Bu kalp sevsin şimdi kimi söyle
بو کالپ سوسین شیمدی کیمی سویله
بگو حالا این قلب عاشق کی بشه

ترجمه آهنگ Sakiler Yalanı Bırak

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های ساکیلر اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های ترکی بدون نظر 1,048 بازدید
ادامه و دانلود ...
تاریخ انتشار : 18 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Elvin Babazade Yalnızlar

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ الوین بابازاده به نام یالنیزلار اولکسی

Elvin Babazade Yalnızlar Ölkesi Şarkı Sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Mən, bu gün bir az daha qırılmış mən
من بو گون بیر آز داها گیریلمیش من
من، امروز یه کم بیشتر شکسته ام

Bir anda büsbütün yıxılmış mən
بیر آندا بوسبوتون یخیلمیش من
تو یه لحظه کاملاً فرو ریختم

Xəyallarında çox yanılmış mən
خَیاللاریمدا چوخ یانیلمیش من
من تو رویاهام خیلی اشتباه کردم

Artıq bitmiş, bundan yorulmuş sən
آرتیک بیتمیش،بوندان یورولموش سن
تموم شد دیگه از این خسته شدی

Məni yerdən yerə vurdun, daha məhv etmə
منی یردن یره وُردون،داها محو اِتمه
تو منو زمین زدی، دیگه نابودم نکن

İnan, alsan qəlbimi, qırsan dərd etməm
اینان،اصلاً قلبیمی،گیرسان درد اِتمم
باور کن اگه قلبمو بگیری بدم نمیاد که بشکنی

İstərsən, get, gözləmə məni, mən getməm
ایسترسن،گِت،گوزلَمه منی،من گِتمم
اگه میخوای برو منتظر من نباش من نمیرم

Ya da dur getmə
یادا دور گِتمه
یا اگه میخوای وایسا نرو

Gözümün önündə bir rəsm
گوزومون اونونده بیر رسم
یه نقاشی جلوی چشمم

Qulaqlarımdadır səsi
گولاقلاریمدادیر سَس
صداش تو گوشمه

Gedişini gördüyüm andan Əlim
ayaqlarım əsir
گِدیشینی گوردویوم آندان اَلیم،اَیاغلاریم اَسیر
از لحظه ای که رفتنشو دیدم، دست و پام می‌لرزه

Evimin içində yoxdur Başqa bir kəsin nə kölgəsi
اِویمین ایچینده یوخدور باشگا بیر کَسین نه کولگَسی
هیچ سایه ی دیگه ایی تو خونه ی من نیست

Bura bizim ev deyil, inan daha
Yalnızlar ölkəsi
بورا بیزیم اِو دِییل،اینان داها یانلیزلار اولکَسی
باور کن اینجا خونه ما نیست سرزمین تنهاهاست

Nə zaman bizim ürəyimizə gələcək axı, de hüzur
نه زامان بیزیم اورَیمیزه گَلَجَک آخی،دِ حضور
بگو آخه،چه زمانی آرامش به قلب ما میاد

Nə zaman
نه زامان
چه زمانی

Mənə gərək olan axı sənsən, nə dünən, nə sabah
منه گَرَک اولان آخی سنسن،نه دونن،نه صاباح
من الان به تو نیاز دارم، نه دیروز و نه فردا

Axı sənin üzərində məni özünə çəkən nəsə var!
آخی سنین یوزَرینده منی اوزونه چَکن نَسه وار
بالاخره یه چیزی درونه تو هست که منو جذب میکنه!

Dünya dar bizə, yar
دنیا دار بیزه یار
دنیا برا ما خیلی کوچیکیه

İndi biz-bizə yad
ایندی بیز بیزه یاد
حالا ما به همدیگه غریبه ایم

Məni yora-yora bura qədər haralara atdın, həyat?
منی یورا یورا بورا قدر حارالارا آتین،حایات؟
این همه راه منو به کجا پرت کردی زندگی؟

Yenə sağa-sola, dönə-dönə dua elə hər gecə, yat
ینه ساغا سولا،دونه،دونه دعا اِله هر گجه،یات
باز هم راست و چپ، هر شب دعای مکرر کن و برو بخواب

Sən də dönə-dönə mənə görə bu sevgi dərdinə yan
سنده دونه دونه منه گوره بو سِوگی دردینه یان
تو هم به خاطر من بارها و بارها از این درد عشق رنج میبری

Dünya dar mənə, yar
دنیا دار منه یار
دنیا برام تنگه عزیزم

ترجمه آهنگ Elvin Babazade Yalnızlar Ölkesi

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های الوین بابازاده  اینجا کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 1,068 بازدید
ادامه و دانلود ...
تاریخ انتشار : 17 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Melis Fis Biz Neyiz

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ ملیس فیس به نام بیز نییز

Melis Fis Biz Neyiz şarkı sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Bir saniye bile beklemeden gidelim burdan
بیر ثانیه بیله بِکلَمدن گیدَلیم بورادان
بیا بدون لحظه ای معطلی از اینجا بریم

Kalsın eşyaların istediğini buluruz yoldan
کالسین اَشیالارین ایستَدینی بولوروز یولدا
وسایلهات بمونه هر چی خواستی تو راه میخریم

Gitmiş oluruz akşam olana kadar
گیتمیش اولوروز آکشام اولانا کادار
غروب نشده میرسیم

Unuturlar bizi gün doğana kadar
اونوتورلار بیز گون دوعانا کادار
اونا آفتاب نزده ما رو فراموش میکنن

Yalnızca sen, ben ve gördüğümüz o rüyalar
یالنیز سن بن و گوردویوموز او رویالار
اون رویاهایی که فقط من و تو داشتیم

Hayaller kadar gerçek değiliz
حایالَر کادَر گرچَک دیلیز
ما به اندازه رویاها واقعی نیستیم

Gerçek kadar hayal de değiliz
Biz neyiz ?
گرچَک کادار حایال دَ دِیلیز بیز نَییز؟
ما به اندازه واقعیت رویا نیستیم.
ما چی هستیم؟

Ooo biz neyiz ?
اوووو بیز نَییز؟
اوووو ما چی هستیم؟

Dur söyleme dinlemem
دور سویلمَه ایستَمم
وایسا هیچی نگو

Anlatma sonumuzu istemem
آنلاتما سونوموزو ایستَمم باحث اِتمه وازگِچتیم
آخر ما رو نگو نمیخوام روایت ما تموم شه

Bahsetme vazgeçtim
باحث اِتمه وازگِچتیم
نگو که من تسلیم شدم

Ya gerekirse sana veda etmem
یا گَرَکیرسه سانا وِدا اِتمم
در صورت لازم هم با تو خداحافظی نمیکنم

Dur söyleme dinlemem
دور سویلَمه دینلَمم
وایسا نگو گوش نمیدم

Anlatma sonumuzu istemem
آنلاتما سونوموزو ایستَمم باحث اِتمه وازگِچتیم
آخر ما رو نگو نمیخوام روایت ما تموم شه

Bahsetme vazgeçtim
باحث اِتمه وازگِچتیم
نگو که من تسلیم شدم

Ben çoktan affettim
بن چوکتان آف اِتیم
من خیلی وقته بخشیدم

Üzülme derdin Hep yanındayım
اوزولمه دردین هپ یانیندایم
ناراحت نباش من همیشه پیش توام

Fazla düşünme derdin hep hatırlarım
فازلا دوشونمه دَردین هپ حاطیرلاریم
یادمه همیشه میگفتی زیاد فکر نکن

Unutamam o günleri sen unutsan da
اونوتامام او گونلَری سن اونوتسان دا
من نمیتونم اون روزها رو فراموش کنم حتی اگه تو فراموش کنی

Dokunursan kırılırım çaktırmasam da
دوکونورسان کیرلیریم چاکتیرماسان دا
اگه بهم دست بزنی، میشکنم، حتی اگه یه اشتباهی نکنم

Okuyamam sonunu bu hikayenin
اوکویامام سونون بو حیکایَنین
من نمیتونم پایان این داستانو بخونم

Korkuyorum ya mutlu bir son yoksa sonunda
کورکویوروم یا موتلو بیر سون یوکسا سونوندا
می ترسم پایان خوشی نداشته باشه

Güzeliz ama bilmem biz şimdi neyiz
گوزَلیز آما بیلمم بیز شیمدی نَییز
ما زیباییم اما نمیدنم الان چی هستیم

ترجمه آهنگ Melis Fis Biz Neyiz

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های  ملیس فیس اینجا را کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های ترکی بدون نظر 699 بازدید
ادامه و دانلود ...
تاریخ انتشار : 16 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Sinan Özen Et Tırnaktan Ayrı Olur mu

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ سینان اوزن به نام ات ترناکتان آیری اولور مو

Sinan Özen Et Tırnaktan Ayrı Olur mu Şarkı Sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Kara bulut sarmış dört bir yanını
کارا بولوت سارمیش درت بیر یانینی
ابر سیاهی اونو احاطه کرده

Nasıl edem sana ulaşam dağlar
ناسیل اِدیم سانا اولاشام داغلار
ای کوه چطوری به تو برسم

Kılıç küsmüş terk eylemiş kınını
کلیچ کوسموش ترک ایلَمیش کینینی
شمشیر غلاف توهین رو رها کرده

Ayrılığa nasıl alışam dağlar
آیریلیقا ناسیل آلیشما داغلار
ای کوها؟من چطور میتونم به جدایی عادت کنم

Yalnızlığa nasıl alışam dağlar
یانلیزلیا ناسیل آلیشام داغلار
چطوری میتونم به تنهایی عادت کنم

Et tırnaktan ayrı ayrı olur mu
اَت دیرناکدان آیری آیری اولار مو
مگه میشه گوشت و از ناخن جدا کرد

Sevmeyen yüreğin hayrı olur mu
سِومَین یورَیین هایری اولار مو
قلبی که عاشق نیست خیری هم نداره

Bu dünyada yardan gayrı olur mu
بو دنیادا یاردان گایری اولور مو
مگه تواین دنیا به غیر از یارم داریم؟

Ayrılığa nasıl alışam dağlar
آیریلیقا ناسیل آلیشام داغلار
ای کوها؟من چطور میتونم به جدایی عادت کنم

Şöyle bir dönüp de baktım geriye
شویله بیر دونوپ دَ باکتیم گِرییه
یه جوری برگشتم و به عقب نگاه کردم

Mehil bitmiş ömür düşmüş yarıya
مِهیل بیتمیش عُمُور دوشموش یاری یا
زندگی به نیمه رسیده رحمت ومهربونی تموم شده

Hasreti içtim de döndüm deliye
حاسرتی ایچتیم دَ دوندوم دَلیه
حسرت رو سر کشیدم( نوشیدم) و دیوانه شدم

Ayrılığa nasıl alışam dağlar
آیریلیقا ناسیل آلیشما داغلار
ای کوها؟من چطور میتونم به جدایی عادت کنم

ترجمه آهنگ Sinan Özen Et Tırnaktan Ayrı Olur mu

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های سینان اوزن اینجا را کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های ترکی بدون نظر 805 بازدید
ادامه و دانلود ...
تاریخ انتشار : 16 نوامبر 2022 Ülviyye Namazova

ترجمه آهنگ Ülviyye Namazova Sevdiyim İnsan

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ اولویه نمازاوا به نام سودیم اینسان

Ülviyye Namazova Sevdiyim İnsan Şarki sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Neynirem onsuz Bu böyük sarayı
نینیرو اونسوز بو بویوک سارایی
بدون اون قصر به این بزرگی رو میخوام چیکار

Sevdiyin yoxdursa Havayıdır havayı
سودیین یوخدورسا هاوایدیر هاوایی
اگه عشقی نداری همش بیهوده ست بیهوده

Heyatım onundur Üreyim onundur
حیاتیم اونوندور اورَییم اونون
دلمو و زندگیم مال اونه

Yaşamaq istemirem Bu yalan dünyayı
یاشاماق ایستَمیرم بو یالان دونیایا
نمیخوام تو این دنیای دوروغین زندگی کنم

Kaş ağı qaradan Seçe sevdiyim insan
کاش آغای گارادان سِچَه سودیم اینسان
کاش آدمی که انتخاب کردم بتونه سفیدو از سیاه جداکنه

Bile men onu sevirem nece sevdiyim insan
بیلَه من اونو سویرم نجه سودیم اینسان
بدونه من چجوری اون آدمو دوست دارم

Anlaya bilmirem günahım nedir ki
آنلایا بیلمیرم گناهیم نَدیر کی
گناه من چیه که نمیتونم درک کنم

Menim sevgimi sayır Heçe sevdiyim insan
منیم سوگیمی ساییر هچه سودیم اینسان
عشقم دوست داشتن منو بیهوده و پوچ می‌دونه

Köksümde ağrılar Acılar oyanır
کوکوسومده آغریلار آجیلار اویانیر
تو سینه ام دردهاو تلخی ها بیدار میشن

Gözümün önünde Gözleri dayanır
گوزومون اونونده گوزلَری دایانیر
چشماش همش جلو چشمَمِه

Bes niye o gelmir Yine Yanıma yubanır
بس نیه او گَلمیر ینه یانیما یوبانیر
دیر شده بس چرا دوباره پیشم نمیاد؟

Darıxmağımı sayır heçe sevdiyim insan
داریخماغیمی ساییر هچه سودییم اینسان
اون آدم دلتنگیمو الکی وپوچ میدونه

ترجمه آهنگ Ülviyye Namazova Sevdiyim İnsan

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های اولویه نمازاوا اینجا را کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های آذری بدون نظر 2,293 بازدید
ادامه و دانلود ...
تاریخ انتشار : 16 نوامبر 2022

ترجمه آهنگ Emre Aydın Ölüm Kalım Meselesi

متن،گویش فارسی و ترجمه روان و دقیق آهنگ امره آیدین به نام اولوم کالیم مسلسی

Emre Aydın Ölüm Kalım Meselesi Şarkı Sözleri

متن و ترجمه آهنگ

Ah sen, bir ölüm kalım meselesi
آه سن بیر اولوم کالیم مسلسی
اوه تو، مسئله مرگ و زندگی

Bir ölüm kalım meselesiydin
بیر اولوم کالیم مسلسیدین
تو موضوع مرگ و زندگی بودی

Uzak dursun
اوزاک دورسون
دور به ایست

Yok yetmiyor, bir veda onca zamana
یوک یتمیور،بیر وِدا اونجه زامانا

نه، با یه کلمه ات یا مثل اون تموم نمیشه

Söz geçmiyor, kalbe onsuz olmuyor
سوز گِچمیور،کالبه اونسوز اولامیور
کلمات راضیش نمیکنه، قلب بدون اون نمیتونه باشه

Yok bitmiyor, öyle bir tek sözünle
یوک بیتمیور،یویله بیر تک سوزونله
نه، با یه کلمه ات یا مثل اون تموم نمیشه

Aşk yetmiyor, gidene her yol bahane
عاشک یتمیور،گیدَنه هر یول باهانه
عشق کافی نیست، جاده بهانه ایه برا کسایی که میرون

Anlamalıydım belki
آنلانالیدیم بَلکی
شاید باید می فهمیدم

Görmeliydim aşk bitti
گومَلیدیم عاشک بیتی
باید میدیدم که عشق تموم شده

Zorladım mı kalmaya?
زورلاما می کالمایا؟
مجبورت کردم بمونی؟

Geç anladım bağışla
گچ آنلادیم باقیشلا
ببخشید دیر فهمیدم

Ah ben, mühürlü kapıların müdavimi
آه بن،مهرلو کاپیلارین موداویمی
اوه من، یه درِ معمولی و مهر و موم شدام

Sessizliğinin dinleyeni
سَسیزلیین دینلِینی
شنونده سکوت

Hiç gelmeyenin bekleyeniydim
هچ گِلمینین بَکلَنیدیم
منتظر کسی بودم که هرگز نمیومد

ترجمه آهنگ Emre Aydın Ölüm Kalım Meselesi

برای مشاهده ترجمه سایر آهنگ های امره آیدین اینجا را کلیک کنید

با جدیدترین ترجمه آهنگ های ترکی و آذری همراه باشید

ترجمه آهنگ های ترکی بدون نظر 1,511 بازدید
ادامه و دانلود ...
error: